当前位置:首页 » 论文素材 » 翻译论文难点

翻译论文难点

发布时间: 2021-03-12 14:28:03

学术论文翻译难点有哪些

同学,我和很多同学的毕业论文都是在国涛期刊网写的。感觉这里写的不错,文笔挺好的。
驳论是就一定的事件和问题发表议论,揭露和驳斥错误的、反动的见解或主张。
驳斥错误的、反动的论点有三种形式:
①直接驳斥对方的论点。先举出对方的荒谬论点,然后用正确的道理和确凿的事实直接加以驳斥,揭示出谎言同事实、谬论与真理之间的矛盾。有的文章,首先证明与论敌的论点相对立的论点是正确的,以此来证明论敌的论点是错误的。
②通过批驳对方的论据来驳倒对方的论点。论据是论点的根据,是证明论点的。错误和反动的论点,往往是建立在虚假的论据之上的,论据驳倒了,论点也就站不住脚了。
③通过批驳对方的论证过程的谬误(驳其论证)来驳倒对方的论点。驳倒了它的论证中关键问题,也就把谬论驳倒了。

❷ 在写论文,求大神解答:只知道翻译难点在于两方面,语言层面和语法层面。但是应该如何分析阐述这一点。

恩 我们可以写的

1616年,荷兰人把咖啡树苗偷运到自己的首都;随后的1658年,荷属殖民地斯里兰卡也有了咖啡树的身影。1699年,咖啡树进入印尼。而法国人此时也在紧锣密鼓地在自己国家试种、在法属殖民地广泛种植咖啡树。这样,亚洲、南美、中南美、非洲,都有了咖啡树。

基本上,咖啡在世界范围内的广泛传播,殖民者功不可没。以前的教科书告诉我,殖民者是坏蛋强盗,现在看看似乎不是这么简单的。

❸ 为什么说翻译方面的毕业论文难写拜托了各位 谢谢

因为翻译毕业论文需要大量的词汇量 而且需要查字典等

答辩翻译专业论文存在的不足怎么写

论文自来述就是先说你是八个专业哪源个班,姓名,你的知道老师是谁。然后简短的致感谢词。中间就是把你的摘要和引言的内容复制下来,主要讲你的论文分几个部分每个部分讲什么内容,最后说that'sall,thankyou/.就可以了

❺ 英语论文大纲范文 浅谈翻译中的几个常见问题

论文选题参考方向
1. 谈英语谚语的翻译
2. 谈英语幽默的翻译
3. 英语汉译技巧初探
4. 地方名胜古迹汉译英
5. 翻译中常见错误分析
6. 中英思维方式的差异对翻译的影响
7. 会话含义的推导与翻译
8. 词汇的文化内涵与翻译
9. 语境在翻译中的作用
10.翻译技巧探索
11.商标词翻译
12.广告语言的翻译
13.论英汉互译中的语义等值问题
14.英汉文化差异对翻译的影响
15.英汉谚语的理解和翻译
16.浅谈颜色词在英语中的翻译
17.中西文化差异与翻译障碍
18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译
19.英语意义否定表现法及其汉译
20.浅谈新闻标题的翻译
也可以自己根据查阅的资料确定题目。

❻ 比较难翻译的论文摘要

Today, the calculator network, communication is technical graal mature, faced to proce the profound influence to the living everyone of social proction of mankind.At ecate the realm, also request to combine the technical last word of modern calculator technique and informations urgently, base various management work of the school follow on information for ages.The good management information system management work manage at school in can save a great deal of manpower and material resourceses, also avoided a great deal of work of repetition.The conct and actions is in this aspect of trial make, student the management system of the adoption B/ S technique development is the typical MIS information management system( the MIS is the abbreviation of the Management Information Systems), develop the work mainly includes the backstage database of establishment and maintenances and the head application procere develop two aspects.Because circulating the environment to without special demand to the customer's square, customer can at the campus net or other any net of 联s compute on board carry on the operation expediently with the browser, can decline the influence of etc. of time, location factor to the least.The information system of science raised the management level of the school, making the school transact the efficiency can have the very big exaltation, turning Chien tedious work mode, thus make the result management of the school rationalized more and scientific.
Keyword:The information manages the system( MIS), the campus net information management, B/ S, ASP, ACCESS, the student's result management

❼ 论文汉英翻译最难处理的问题是什么

达到境界“信、达、雅”境界是最难的:

“信”指忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不要随意增减意思;

“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;

“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。

一般说来,意译是在翻译句子或更大的意群时使用的,在文学作品中使用的比重较大,而在翻译学术文章的时候中直译的情况较多。按照以前的翻译标准,在直译时既要保持原文的内容,又要保持原文的形式。这样产生的译文有时会显得不是很通顺,不怎么符合汉语的表达习惯,翻译的痕迹看起来比较明显。所以现在的翻译标准是直译时要尽量保持原作的语言形式,同时还要求语言流畅易懂,也就是说直译不代表着死译。

在翻译过程中,译者的个人修养很重要,其中包括译者的英文水平,理解能力和文字功底等,这些都是需要在反复的练习中才能逐渐提高的。要想翻译出好的学术文章,掌握一定的技巧之后勤加练习是唯一途径。

在做论文翻译等学术翻译时,有几个值得参考的地方:

  1. 由于学术文章的广泛性,每个专业都有很多专业术语。因此需要对被翻译对象的基本内容和背景知识有一定的了解,动手之前做一点功课是必须的,这样才能做到翻译的准确性和合理性。

  2. 学术文章有特定的结构:标题、摘要,正文(引言、论述、结论)。因此掌握一些固定模式的翻译方法,以后再翻译其他同类型文章就很容易了 。

  3. 学术文章以客观陈述为主,句子结构严谨合理,较多使用被动句,大量使用非谓语动词、名词及介词短语。掌握这些固定句式就可以举一反三,这也是学术文章翻译中比较容易的地方。

  4. 有时直译在部分否定句型中不好使用、有些习语翻译不准。如果不可避免地造成读者理解的困难时,翻译者可能通过使用译者注加以说明,帮助读者理解。

  5. 对于某些意译,可以通过附加原文的方式,使原文得以重现。也可以让读者在理解的时候可以互相参考,得到更准确的信息。

  6. 对于学术文章的翻译,意思表达准确是最重要的。如果“信、达、雅”都能做到当然最好,如果水平有限那至少保证做到“信”,其他两点不用勉强。

❽ 翻译论文有什么技巧

翻译行业中针对不同题材的文稿有着不同的翻译标准,论文翻译是翻译中较为严谨的一种翻译类型,这种学术性翻译对于翻译的词汇水平、翻译技巧有着较高的要求,其中最为典型的便是论文翻译中的“八注意”,这是我们在翻译论文时最为可靠的“八项注意”!

一、注意“从一而终”
所有的论文,在权威平台上发布的时候都必须译为英文文稿,中文与英文之间在语法、语言习惯方面存在较大差别。其中汉语多用省略句,语言言简意赅,句式语法较为灵活;英文多用长句,讲究句式中的语法完整,在翻译过程中务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。

比如:都是“问题”,
共同关心的问题 questions of common interest
解决问题 solve a problem
问题的关键 the heart of the matter
关键问题 a key problem
原则问题 a question/ matter of principle
悬而未决的问题 an outstanding issue

二、注意望文生义,机械直译
论文翻译中,汉语与英语在长期的独立发展过程中,不可能达到词汇之间完全的对应,翻译过程中难免遇到词汇之间的不对称现象,所以在翻译的过程中,要根据语境进行适当意译,以免望文生义,产生啼笑皆非的翻译

三、注意“水土不符”,习惯搭配失当?
中英之间的语法搭配存在较大差异,所以在翻译过程中不能一味按照一种语言的搭配方式来翻译,这的确是难度系数较大的问题,它要求论文翻译中译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。

四、注意“愚忠”,不谙增减之道
在论文翻译过程中,我们必须根据两种语言之间的特点,对论文进行适当增减,例如:中文多省略,所以在翻译成英文的过程中需要进行适当增添,进行解释,而英文翻译为中文时,如果一味忠实翻译,将使得文章过于冗杂,则需要适当删减。

五、注意语句重复
这同样是由于论文翻译中两种语言的语法特点导致,汉语多重复,以强化语气;英语则要尽量避免重复。
先生曰:“狼负我,狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝。天生汝辈,固需吾辈食也。”
"You are an ungrateful beast," complained the man.
"Not at all," retorted the wolf, "it is not that I'm ungrateful, but you men were created for us to devour."?
(颜惠庆译《马中锡·中山狼传》)

六、注意主语暗淡
论文翻译的主语是句子的灵魂, 定住译文的主语的是关键的一步棋。主语定偏了,整个句子将显得松散乏力,甚至会误导读者。
如果这个问题不解决,势必影响两国的利益。
Failure to settle this issue is bound impair the relations between the two countries seriously. If the problem is not solved , it is sure to affect the interests between the two countries
在上面的两种译文中,显然第一种译文主语选得好,句子流畅。
共同的利益把我们两个伟大的国家连接在一起。
What holds our two great nations together is the cement of common interests.
此句主语部分处理得颇为干练。

七、注意结构单调,组合生硬 “拉郎配”
由于汉英结构不同,表达方式迥异,“硬性翻译”不仅读起来别扭,而且会闹出笑话。这就要求译者在翻译时灵活使用整合的技巧,将句子整合,凸显汉语中所隐含的层次,补充所缺失的成分。有时要将简单句译成并列句,有时将并列句译成主从句。

八、注意另起炉灶,走失精气神,沦为法国作家梅纳日所批评的 “不忠的美人”
即语言优美但不忠于原文。(参见2005年08月26日《济南日报》:艾临文章《不忠的美人与忠实的美人——写在〈每天幽它一默〉出版后》)严复在翻译《天演论》时偶 有为“雅”而不“信” (见陈廷佑《英文汉译技巧》)。论文翻译要力求其“信”,尽可能契合汉语原来句子的气势、情绪和结构。

以上便是论文翻译过程中的“八项注意”,这八条注意律不仅仅适用于论文翻译中,也可以在文学翻译中进行使用,但归根结底,翻译的准则只有一条:保证翻译的严谨规范,使得翻译后的句词保持原有的文意。

热点内容
涂鸦论文 发布:2021-03-31 13:04:48 浏览:698
手机数据库应用 发布:2021-03-31 13:04:28 浏览:353
版面217 发布:2021-03-31 13:04:18 浏览:587
知网不查的资源 发布:2021-03-31 13:03:43 浏览:713
基金赎回参考 发布:2021-03-31 13:02:08 浏览:489
悬疑故事范文 发布:2021-03-31 13:02:07 浏览:87
做简单的自我介绍范文 发布:2021-03-31 13:01:48 浏览:537
战略地图参考 发布:2021-03-31 13:01:09 浏览:463
收支模板 发布:2021-03-31 13:00:43 浏览:17
电气学术会议 发布:2021-03-31 13:00:32 浏览:731