发表稿日语
❶ 求修改日语发表原稿
没有原稿啊
❷ 急求日文发言稿
不是主持的话,那就是被欢迎或者被欢送的人咯。
因为不知道你到底想版说什么,所以是假设情况下权的发言。希望可以帮到你。
被欢迎的情况下
本日は皆様のお仕事もお忙しい中、このような会を开いていただき本当にありがとうございました。私は・・・(自己绍介)これから皆様に教えていただくことが多いかと思いますが、皆様においつけるように顽张って覚えていきたいと思いますのでよろしくお愿いします。今日はありがとうございました。
如果是送别会
本日は私たちのためにこのような送别会を开いていただき、本当にありがとうございます。また先程は○○さんをはじめ皆さんからあたたかいお言叶を顶き、感激しています。私は・・・これまでいろいろとご迷惑やご心配をおかけして申し訳ありませんでした。どうか皆さんもお元気でご活跃ください。
最后になりましたが、○○の発展と○○さんをはじめ皆様のとご多幸をお祈り申し上げます。
ありがとうございました。
❸ 求日语演讲稿的写法
去YAHOO日站去搜下
❹ 新闻稿用日语怎么说
新闻稿
----ニュース原稿(げんこう)
❺ 求日语演讲稿!!!
日本に兴味(きょうみ)を持(も)ちました
对于日语很有兴趣
日本语を勉强することで、日本のことを知(し)るようになりました。文化やアニメ(あにめ)だけでなく、日本人の生活习惯(しゅうかん)と昔话(むかしばなし)にも兴味を持ちました。そうすると、ますます日本语を勉强するのが楽(たの)しくて、私が日本语が日本人と同(おな)じように话(はな)せたら、どんなに良(い)いことだろうと思いました。だから、毎日复习(ふくしゅう)だけでなく、日常(にちじょう)に単语を日本语はどう言うのが、兴味涌(わ)きました。毎日勉强して、テレビで日本语が闻(き)こえてくる时(とき)は、分(わ)かる単语になると本当(ほんとう)に嬉(うれ)しくなります。
これからは日本语の基础(きそ)を身(み)につけて、もっと顽张(がん)って、すらすらと话(はな)せるようになりたいと思(おも)います。
我在学日语时,先是想了解日本的各种风土人情,不仅对文化和动漫,还对日本人的生活快习惯和传说故事感兴趣。我越学日语就越觉得日语有趣,慢慢地,我能像日本人一样说日语了,觉得真是件好事。接下的日子里,我每天不只是复习课文,还在日常生活中,每句说话都用日语去说,兴趣变得越来越浓了。每天学习完后,都会看一下日语电视,当明白日语当中的意思时真的非常高兴。
今后,我会把日语基础打好,更加努力,争取说出纯正流利的日语。
❻ 日语演讲稿格式
一 .演讲是要有观众听的,作为演讲者要用礼貌恭敬的态度去完成演讲。所以,演讲稿使用敬体,结尾的词用ます・です,要正式的说法,避免口语中随便的说辞。
二 1..开场白介绍自己和即将演讲的讲稿
尊敬する先生の皆様
こんにちは、私は1番の~~~(発表者の名前)です。発表のテーマは~~~です。では、始めます。
2..结束语
以上です。ご清聴ありがとうございます。
三 你可以上网看看有相关的演讲比赛视频。以上仅供参考。
❼ 日语发言稿
皆様方、本日はお集まりいただきありがとうございます。
本日
2011
年
11
月
11
日、上海品贯贸易会社の开设式典を行いたいます。本日は大変お忙
しい中、上海品贯贸易会社の开设式典に御出席して顶き、诚に
有
难うございます。
心から厚くお礼申しあげます。
まず、始めに日本本社の株式会社Q
uality
社长、上海品贯贸易会社総経理小贯様から挨拶
をお言叶を顶きたいと思います。よろしくおお愿いいたします。
これから小贯社长から上海スタッフの绍介をいたします。
(
开始用餐)
シャンバンタワ入酒式(小贯社长と会社法律顾问冈部様)
皆様、グラスをお持ちいただきご
起立
お愿います。
それではこれより、
ご歓谈のお时间とさせていただきます。
どうぞ、
皆様、
短い时间では
ございますが、ごゆっくりとご歓谈くださいませ。
続きまして、
ご来宾の方々を代表いただき弁护しの冈部様よりご挨拶を顶きたいと思いま
す。よろしくおお愿いいたします。どうぞ。
皆様方、
お楽しみいただいておりますでしょうか。
ここで、
余兴をご覧いただきたいと思
います。日中の挂け桥にもなっております。歴史を夸る中国の「狮子舞」でございます。
点睛
式も中国の伝
统
番组。
(小贯社长と中谷の远田部长)
皆様、ステージをご覧ください、どうぞ。
続きまして、
ご来宾の方マを代表いただき上海
NISSO
総経理の杉川様よりご挨拶を顶きた
いと思います。よろしくおお愿いいたします。どうぞ。
これから、テープカットを行いたいと思います。
(小贯様、远田様、田上様、野沢様)
ステージをどうぞ。
これより记念撮影を行ないます。皆様方、前へお进みください。
これから
「
「
仮面変化」
を
执り行いきます。ご覧ください。
続きまして、
ご来宾の方マを代表いただき上海
诚锐
の叶様よりご挨拶を顶きたいと思いま
す。よろしくおお愿いいたします。どうぞ。
これから
「
京剧
」
-
「
贵妃醉酒」
を
执り行いきます。ご覧ください。
民族演奏をございますので。鉴赏してください。
。
今日、お疲れ様です。皆様におみあけを用意をしました。
最後、
本日は上海品贯贸易会社の开设式典にお集まりいただきまして、
诚に
有
难う御座い
ました。
これをもちまして式典をおわらせていただきます。
忙しい中おいでいただき、
ま
た、最後までお付き合いいただきまして诚にありがとうございました。
小贯社长最後の発言
❽ 求一篇日语演讲稿,四分钟左右,
给你现写了一篇,以供参考。
·······························································
皆様、こんにちは。学生代表の**です。日本から留学に来ていよいよ二年目を迎えます。あと一年间で卒业して帰国しなければなりませんが、こんな大切な时期に本当に心から嬉しく思われるおめでたいことをお见届けできまして、たいへんラッキーだと思います。A先生、Bさん、ご结婚、おめでとうございます!そして本日は、こんなに楽しくご素敌なパーティーにお招きいただきまして、诚にありがとうございます。
A先生はわたしがこちらに来て初めての中国语発音练习の担任先生です。中国语はその国の広さに相応しく、奥行きの深い言语です。わたしのような初心者にとっては最初の入门がなかなか难しかったです。発音が下手で悬命に练习してもうまく话せませんでした。そんな拙いわたしをA先生が热心にお导きくださいました。先生は「授业以外の时间も构わないよ、电话でも直接に来てもいいから、いつでも邪魔したまえ~」といらだち状态に陥った当时のわたしの心を和らげました。その後しょっちゅう先生のご指导のもとで発音や会话の练习に励みました。今顷まだまだとても勉强不足というふうに気がしますが、长いかん先生が丹念にご配虑・ご指导くださったことに改めてお礼を申し上げます。本当にお疲れ様でした。ありがとうございました!
Bさんがわたしより1年先にこの学校に入った先辈です。とてもやさしい方で、生活面も学业面もいろいろ大変お世话になりました。このお二人が今日结ばれることは、まさに中国语の「天造地设,喜结良缘(运命の縁结び)」に当たりますね。重ね重ねですが、本日は本当におめでとうございます!これからもずっと幸せに、末永く连れ添いますようにお祈り申し上げます!以上、ありがとうございました。
❾ 求日语演讲稿2分钟
これから季节(きせつ)について発表(はっぴょう)させていただきます。私の好きな季节は春(はる)です。その理由(りゆう)は以下(いか)となります。春に花が咲き(さき)、雪(ゆき)と氷(こおり)が溶け始めて(とけはじめて)、草木(そうもく)がすくすく伸びます。温度はあまり高くも低くもではありません、気持ちがいい季节です。春と言ったら、远足(えんそく)のいい时期(じき)だと思います。小学校(しょうがっこう)时代(じだい)から、学校は必ず一日を休んで(やすんで)、郊外(こうがい)に远足にいきます。休めますから、学生みんなが期待(きたい)します。そして、远足の前の日、亲からお金をもらって、友达と翌日のおやつを买いに行きます。ぜったい大きい金ではないが、友达と一绪にいる楽しい(たのしい)时间(じかん)がいくらお金でも买えないものです。
以上は春が好きの理由です。ご静聴(せいちょう)ありがとうございます。
希望可以帮到你。不是抄的喔
❿ 简单日语文章翻译(发言稿)。求助!
这个也确实太长了,100分不好拿啊!
再说一个,2楼的XX,肯定是机器翻译的,根本就不通!
而且就像1楼说的,我们翻译给你了,以你简单的日语水平,你确定你能读得下去吗?
还有,进了日企,你的发言稿长すぎ了
根本不用这麼复杂!
我也在日企,过来人!
好了,望能换个角度想吧,简单就好!