韩文发表形式
❶ 什么韩语怎么说
(1)敬语形式:
뭐요?(什么?)
뭐예요?(什么?)
(2)非敬语形式:
뭐?(什么?)
뭐야?(什么?)
(1)韩文发表形式扩展阅读
韩语“什么”的用法:
1、表示疑问时:
(1)무엇.以独立形式出现询问事物。
例:이것은 무엇이냐?(这是什么?)
(2)어떤、무슨、어느. 等,用在名词之前对人或物进行询问。
例:누구냐?(什么人?)
2、对不确定的事物进行说明:무엇(이나)、무엇(이든지)、아무 것(이나)、아무런。
例:나는 배가 고파서 무얼 좀 먹고 싶다(我饿了,想吃点儿什么)
韩语的语法特点:
韩语结构是主宾谓(SOV)结构,有着似于阿尔泰语系语言的特征——粘着性,靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意。
❷ 写韩语论文句末结尾应该用什么形式
写的时候应该用基本阶있다。读的时候用있습니다。我参加学术会的时候看发表的论文都是基本阶。
我们老师讲过,论文中就算提到学界最权威的人,你的老师,也不用尊敬表达方式。比如你的老师叫왕강,你在论文中提及他的观点,直接用왕강,不用 왕강 선생님。
❸ 韩语书写格式
2月28日
韩语里的单词隔写
韩语里的单词隔写
每一个单词与单词之间都要隔,这里的单词包括名词+助词,和动词+助词,他们是一个整体,不能分开~
比如: 오늘은 나 사랑을 빠지는 날이에요....今天是我堕入爱情的日子...
还有就是...택시를 잘못 탔어요... 不能写成택시를 잘 못 탔어요...-
잘못和잘 못的意思是不一样的,잘못是错误的意思,而잘 못是不太好的意思~书写韩文时要按照一定的规则进行隔写,其规则如下:
1.助词与其前面的单词连写。例:
꽃이 꽃마저 꽃밖에 꽃에서부터
꽃으로만 꽃이나마 꽃이다 꽃처럼
어디까지나 거기도 멀리는 웃고만
집에서처럼 학교에서만이라도
2.不完全名词隔写。
例:
아는 것이 힘이다 나도 할 수 있다
먹을 만큼 먹어라 아는 이를 만났다
네가 뜻한 바를 알겠다 그가 떠난 지가 오래다
3.表示单位的名词隔写。
例:
한 개 一个 차 한 대 一台车
소 한 마리 一头牛 옷 한 벌 一套衣服
열 살 十岁 신 두 켤레 两双鞋
只有在表示顺序或习惯与数词连用在一起是可以连写。
例:
두시 삼십분 오초 2点30分5秒
제일과 第一课 삼학년 3年级 육층 6层
1946년 10월 9일 1946年10月9日
16동 502호 16楼502号 80원 80元 10개 10个 7미터7米
4.写数字时以“万”为单位隔写。
例:
십이억 삼천사백오십육만 칠천팔백구십팔 / 12억 3456만 7898
十二亿三千四百五十六万七千八百九十八
5.连接两个单词或列举时使用的单词隔写。
例:
국장 겸 과장 局长兼科长
열 내지 스물 10至20
책상,걸상 등이 있다 有桌子,椅子等
이사장 및 이사들 董事长及董事们
6.以单音节组成的单词一起使用时可以连写。
例:
그때 那时候 그곳 那个地方 큰것 大的东西
이말 这句话 좀더 稍微,更,再
7.辅助动词原则上隔写,根据情况也允许连写。
例: 原则 允许
불이 꺼져 간다 불이 꺼져간다
어머니를 도와 드린다 어머니를 도와드린다
비가 올 듯하다 비가 올듯하다
w|5cb(_R
只有前面的词添了助词或是合成动词时,另外中间插入助词时,其后面的辅助动词隔写。
!9@&Iw {/~ i;t/R
例:잘도 놀아만 나는구나! 책을 읽어도 보고…
그가 올 듯도 하다 강물에 떠내려가 버렸다
8.姓和名、姓和号等连写,附加的称呼、职务等隔写。
例:김양수(金良洙) 서화담(徐花谭) 채영심 씨(氏)
최치원 선생(先生) 박동식 박사(博士)
只有姓和名字、姓和号需要明确区分开始可以隔写。
例:남궁억/남궁 억 독고준/독고 준
황보지봉(皇甫之峰)/황보 지봉
9.姓名以外的固有名次原则上以单词隔写,但也可以以单位隔写
例: 原则 允许
대한 중학교 대한중학교
한국 대학교 사범 대학 한국대학교 사범대학
10.专业用语原则上以单词隔写,但可以连写。
例: 原则 允许
만성골수성 백혈병 만성골수성백혈병
중거리 탄도 유도탄 중거리탄도유도탄
❹ 韩语是怎么书写的
韩语是韩国的官方语言,在朝鲜称为朝鲜语.现在使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛,中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区等.韩语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词.现代韩语是以首尔方言为官话的标准语言,平壤使用的朝鲜语占整个韩语人群中的多数,韩语可以说是朝鲜语的一个方言形式.韩国语和朝鲜语是同一种语言,但由于长达半个多世纪南北交流的中断,特别是普通百姓之间的交流极少,加上两国发展程度相差较大,现代韩国语中新词,特别是西式外来词在朝鲜语中是没有或写法不同,除了新词,标准韩语和朝鲜语就是官方语言和地方语言的差异.仅仅是语音上的微弱区别,不存在互相听不懂的现象,韩语朝鲜语都使用音位文字朝鲜文书写。
韩语的标记方法分为汉字和韩文,汉字是表意文字,而韩文是音素文字,古代韩民族长期没有本民族的书写文字,所以历史上借用汉字记录韩语,用音读的方法使用汉字表述韩语,但因为韩语同汉语语系上的天然差异,加上汉字量的庞大,汉字不能完整的记录和表达韩语,普通人更没有学习文化的机会.直到朝鲜王朝世宗大王创制民族文字韩文.韩文的发明并没有排斥汉字,而且在当时的历史条件下,韩文也不可能取代汉字的地位。在创制韩文的过程中,朝鲜学者先后13次前往辽东,向谪居在那里的明代翰林学士黄瓒请教音韵和发音的表记。尽管如此,韩文一开始就受到来自各方的阻力,当时的崔万里等学者提出:"放弃汉字使用谚文,违背了恭敬中国的思想,等于承认自己不开化。"有关韩文的公告《训民正音》在韩文发明后的第三年才得以正式颁布。在古代韩国古籍文献基本都是使用汉字记录的,韩文创制以来长期遭到抵制,直到19世纪初才被民族主义者倡议下才真正属于民族文字,当时也使用韩汉混用的文字,在韩国叫国汉文.后来汉字逐渐退出韩国主流文字,目前韩国的主要书写文字就是韩文,汉字仅仅是辅助文字.韩语中汉字词并非全部是中原汉字词,韩语中的汉字词包括三部分,第一就是中原汉字词,在汉字引入半岛以后,主要是单词的借用,后来中国的影响扩大,引入了大量古汉字词.一般认为时间在公元4-6世纪左右.虽然近代以来韩文逐渐取代了汉字,但是朝鲜语中的汉字词却无法被取代。朝鲜语中的汉字词大部分来自古汉语,像车站称为"驿",书称为"册",酒杯称为"盏"。而且由于韩文发音比较少,几个汉字只有一个韩文相对应,只用韩文经常不能将一些同音词汇的意义区分出来,完全使用韩文容易产生混淆,有些词汇不标明汉字就不知道确切的称呼。所以在韩文创制之后的几百年里,朝鲜半岛的语言书写形式还是以汉字为主,后来汉字、韩文混合使用,汉字词使用汉字,其余使用韩文。这种混合型文字形态渐渐成为朝鲜半岛通用的文字形式的主流。但在1910年日本占领朝鲜半岛以前,官方文书,典籍制作、科举取士仍使用汉字。第二是日源汉字词,近代东亚日本开化最早,日本人组合新造了不少新汉字词,这些新生的汉字词同时传到中国和朝鲜半岛, 另外韩国人在长期使用汉字过程中也自己音注或组合了一些汉字词,这些汉字词在中国日本都没有使用.由于汉字文化的长期影响,现代韩语中仍然有近50%的汉字词语.汉字虽然退出韩语主要书写舞台,但汉字仍然是韩国的辅助文字,作为古代东亚通用文字的汉字仍然将影响韩语.另外现代韩语也出现西式外来语增多的趋势.这也符合韩语标音语言的特点.
【韩文的起源】
古代韩民族没有自己的文字。语言犹如空气一般,人们在生活的方方面面都要用到,没有自己的文字的痛苦现代人很难想象。 如同拉丁语在中世纪欧洲是超越民族的共同语言,当时日本、越南及东南亚各国人民都广泛地使用汉字。所以朝鲜半岛使用汉字不足为怪。但有一点需要说明的是,当时半岛的民众说的并不是汉语而是韩语,而且韩语同汉语也不是同一个语系的语言.仅仅是借助汉字记录本民族语言而已。 所以常常有汉字无法完整准确表达韩语的现象。学过一些韩语的人都会发现韩语虽然有大量汉字词,但和汉语差别还是比较大,究其原因汉语是汉藏语系的独立语,而韩语是阿尔泰语系的粘着语,两者在语法上有巨大的差异。
起初,人们试图用汉字表达韩语,并出现了“借字标记法”等折中的方法。当时上层统治阶层的汉文水平远高于底层的官吏,因底层的官吏汉字水平有限,往往利用这种两种语言结合的方式来表达公文正确的意思。这种方法的本质就是在汉字上加上组词等虚词,并调整语序的方式来表达。由于汉字是标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的韩语则非常不恰当.因此从韩国的三国时代开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语.最后发现用2种方法来标记.一种方法是抛弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"고".第二种方法是抛弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,利用汉字的表意特点来书写韩语单词.如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"물".同样用该方法可标记人名和地名.用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札.誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺,即把汉字的新罗化.吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚.推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽,朝鲜一直使用到19世纪末.但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译.
虽然这种奇特的方式有一定生命力并继续发展,但用汉字表达韩语难以保证完整性而且效率极低。因为韩语中有不少字很难用汉字的音或者意来正确描述,而且一个汉字有多种意思的情况也很普遍。同时统治阶层的汉文水平逐步提高,导致“借字标记法”的使用范围越来越小。
这种口语和书面语分离的情况使统治阶层觉得十分不便,但对于维持统治地位却有有利的一面。因为只有统治阶层才能学会汉文并参加科举考试,而科举考试是确定政治地位并享受各种经济利益的保证。所以,创造一个普通老百姓也能轻易学会的语言在当时是难以想象的事情而且也不是获得主流社会认可的事情。 从这一点来看,世宗为了图普通百姓的方便创造民族特有文字-韩文,创制韩文从政治角度来看也是一个划时代的创举。
在这种背景下,世宗知道创造新文字的举措必定会引起统治阶层的不满和反对。所以他在暗地里隐秘地开展这个伟大的项目。据说世宗对这个事情投入了大量的精力,很多史书上都说世宗本人创造了韩语,至少世宗本人亲自参与了这个事情。世宗是朝鲜半岛前无古人,后无来者的明君,当时有能力创造韩文的人中世宗也是首屈一指的学者。为什么世宗如此热衷于创造韩文呢? 也许是因为这是他亲自主持的项目,他出色地完成了任务。
《训民正音》(即韩文)创建于1443年(世宗25年)12月,在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ ·ㅋ’, ‘ㅁ ·ㅂ ·ㅍ’, ‘ㅅ ·ㅈ’, ‘ㅇ ·ㆆ ·ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。虽然韩国创建了自己的文字系统,但是在韩国的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。
【世宗国王创制民族文字】
当时的朝鲜王朝还没有自己的文字,而中国以汉字作为自己民族的文字,日本已经出现了平假名和片假名,越南以喃字作为自己民族的文字。
世宗国王认为一个堂堂的国家,没有自己的民族文字,会对以后王朝的发展,甚至对其后代都会极大的影响,所以他决定一定要为自己的国家创造一种简单易学的语言。
“国之语音 异乎中国 与文字不相流通 故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣 予为此悯然 新制二十八字 欲使人人易习 便於日用矣”
训民正音中的母音则是按照天地人的原理来创造的
天ㆍ 天圆
地ㅡ 地平
人ㅣ 人直
衍生出ㅏㅓㅗㅜㅑㅕㅛㅠ
一共有17个子音、11个母音。共28个,目前其中现代韩文中已经没有ㅿㆁㆆㆍ这四个字母了!
所以是24个!
韩文(训民正音)在韩国被指定为第70号国宝,在1997年10月被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
❺ 翻译成韩文 发表
通读之后,我们可以知道这里的‘你’,大概是指会令人死亡,国家灭亡的战争,疾病之类的不幸和天灾人祸.再联系约翰·邓恩的背景:他的前半生荒唐无比,后因机缘投身宗教,诗出自晚年,这个时候成为教堂神父的‘邓恩’悲悯天人;海明威在《钟为谁鸣》说过这个意思:所有的人是一个整体,别人的不幸就是你的不幸.所以,不要问丧钟是为谁而鸣——它就是为你而鸣.”也就是说,整个人类是个命运共同体,别人的不幸就是你自己的不幸,这就是约翰·多恩这首诗的主旨.
통독하다 후에, 우리는 알 수 있다, 여기 ‘ 네 ’ 이란 사람을 죽게 한 줄, 국가 멸망의 전쟁 질병 따위 불행, 인재. 다시 연락 约翰·邓恩 배경: 그의 반평생은 황당한 더없이 后因 기연 투신하다 종교, 시 나온 만년에 이 때 교회 신부 ‘ 邓恩 ’ 불쌍히 여기다 천인 되다; 헤밍씨 《 시계 위해 누가 운다 》 한 이 뜻: 모든 사람이 한 전체 남의 불행을 바로 너 불행한. 그래서 묻지 말고 멸망 위해 누구 때문에 운다 그래, 그것은 바로 너 때문에 울다. "즉 모든 인간은 운명을 하나 공동체, 남의 불행을 바로 너 혼자 불행한. 이것이 바로 约翰·多恩 이 시의 주지.
❻ 用简单的韩语语法,写一篇韩语发表 可以是事实新闻 家乡 等等话题
你好,我现在在北京做韩语家教,学生用的教材是北京大学出版社的《标准韩国语》。我曾经在北京外国语大学学习韩国语,使用的教材是外研社的《新标准韩国语》。
在日趋国际化的今天,在经济和文化的双重带动之下,为适应社会快速变化的需求,很多人已经不满足于仅仅掌握一门语言,开始把多国语言的学习作为自己在激烈竞争中的优势。而在多语种学习的选择中,韩国语的学习热潮也在不断升温,已经成为了大多数人的首选。通过韩语的学习,学员在就业和留学方面获得的优势已经越来越明显;通时,在语言学习的过程中,对韩国文化的接触,也使许多学员的视野和思想得到了扩大和提高。真正感受到了这样的真理:多一门外语,多一个世界。那么,对于初学者来说,如何迅速入门,并且掌握韩国语呢?在这里,向大家提供几点建议以供参考:
一、掌握语音 扩大词汇
韩国文字是一种字母文字,因而掌握韩文字母发音对于初学者来说可谓是重中之重。你可以选择一盘专门的韩语语音磁带,反复播放模仿发音;在模仿的同时进行听写,对于巩固记忆非常有帮助。再者,单词是语言的细胞,有些初学者在烟波浩淼的词海面前显得束手无策。其实,多数的韩语单词是汉字词,你可以通过韩国字与汉字对应的方法进行记忆。只要你使用这种方法,你会感到自己记忆单词的力量真的是势如破竹。
二、注重口语 总结语法
韩国语的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的语法知识击得头晕脑胀。但是,请您记住,作为初学者,枯燥的语法和板的规则不是你的伴侣,生动的口语和精彩的会话才是你的财富。当你拥有一口流利的口语时再去总结语法,你才会发现原来“得来全不费功夫”。
三、培养兴趣 激励士气
有些初学韩语的朋友在一段时间的入门之后士气低落。这时怎样去培养学习兴趣呢?你可以选择一部原声韩剧的精彩片段,比如《香草》,对其进行反复的模仿,然后进行录音,并且与原声相比较。几天之后,你会发现自己不仅提高了学习兴趣,练出了一口地道的韩国口音,而且也成了出色的表演家。
四、利用网络 丰富知识
你或许会抱怨韩语不像英语那样在我们的周围随处可见,但千万别忘记了互联网世界的精彩纷呈,因为在这里你可以下载韩文支持软件,学习韩语基础知识,欣赏韩国音乐影视,收听收看韩国广播电视节目让你足不出户领略韩国风采,营造韩语环境。
五、学习基础 选择官方
很多想学韩国语的朋友想先通过网络学习一下基础知识,我感觉还是最好到韩国官方的网站里去学比较好。
基础韩语: http://world.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/c_index.htm
进阶韩语: http://world.kbs.co.kr/learn_korean2/chinese/
以上是“韩国国际广播电台(KBS WORLD Radio)”的韩语学习网站。标准口音、没有病毒、完全免费。KBS放送公社即韩国国际广播电台(KBS WORLD Radio)是韩国唯一的国际广播机构。最早在1961年08月10日开播中国语节目,1997年11月开设了因特网广播。通过新闻及精彩的各类专题节目,介绍韩国传统和现代文化及韩国语等,让中国听众进一步了解韩国。
❼ 韩文怎么写。。。
朝鲜文组字的时候以音节为单位,一个音节组成一个朝鲜字,每个字母的排列遵循“从左到右,自上而下”这两个基本规则。朝鲜语的音节由初声辅音、中声元音和终声辅音三个部分组成。
在语言的实际应用中,有的音节备全了三个部分;有的音节只有初声辅音和元音,没有终声辅音;而有的音节没有初声辅音,却有元音和终声辅音;更有甚者只有元音。
声母-韵母的音节:根据元音字母所属的种类不同,组字的规则分做三种:
辅音字母添加在竖立类元音字母的左边(从左到右)。
辅音字母添加在躺卧类元音字母的上方(自上而下)。
辅音字母添加在复合类元音字母的左上方。
只有韵母的音节:用不念声的辅音字母“ㅇ”充当音节的声母部分。然后根据声母-韵母的音节的组字规则组字
有韵尾的音节:韵尾字母一律添加在“声母韵母结合体”的正下方
(7)韩文发表形式扩展阅读:
韩文的地位变迁:
韩国在19世纪前借用汉字作为书写工具。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,仿照汉字外型创造了全新的拼音文字谚文(类似汉语拼音体系)。
由于当时朝鲜上层阶级的官员贵族们和正式书籍文本仍然使用汉文,谚文在数世纪间未能成为主流文字,只起辅助作用(就如汉语拼音体系对于汉字起辅助作用)。谚文因识读和书写简单,多在没有受过正规教育的朝鲜人群中使用,但两班抵制它为主流。
直到二十世纪初期朝鲜被日本吞并后,民族主义的兴起让韩国人开始排斥在朝鲜半岛流行了许久的汉字,谚文方逐步成为朝鲜族的主要书写工具。
1970年,时任韩国总统的朴正熙下令施行韩文教育,将汉字从教育机构和官方文件中彻底抹去(国语纯化运动)。但朴正熙时期很快过去,后有反复,二十世纪70年代后期,韩国的报刊还采用韩汉混用的形式,80年代韩国还有以汉字为主的教科书,可80年代后期又逐渐减少汉字采用率。
从1970年开始,汉字开始在韩国小学、初中、高中的教科书中消失,这带来了很多负面影响。韩语中的同音汉字比日语多得多,这导致韩语中出现了大量的同音异义词。比如,长、葬、场都读一个音,所以会长、会葬、会场都是同音词,“会长来会场会葬(送殡)”念起来会让人啼笑皆非,所以从文脉来判断很难。
平常说话交流还没那么严重,可一旦书写时对于正确传达语意有很大的影响。韩语中,神社和绅士读音相同,在被问到“靖国神社”时,韩国年轻女性竟回答“应该是某个伟人吧”,把靖国神社理解成某个伟大的绅士。
❽ 求助中国语和韩国语的比较,要发表,要韩文。。
分析中韩语言形式的不同
关键词:文化语言学指称意义文化伴随意义谚语的文化语义
摘要: 中韩语言交际中的谚语例证分析例证可以分为三类: 同形同义的原因 , 一是相同的文化心理背景 , 二是相似的思维习惯和生活方式; 同形异义的原因 , 一是谚语传播的讹变 , 二是对待相同事物的不同理解 , 三是相同形态的偶然性; 异形同义的原因是表达概念的语言形式不同。
中韩两国政治、 经济及文化各方面广泛交流的展开 , 学习研究两国语言的人数大幅上升。中韩两国语言中存在的一些相似性为两国的学习研究者带来了极大的便利 , 但同时两种语言的差异性的存在又决定了在学习研究过程中不能只是一味的进行“ 拿来主义 ” , 而忽略了或根本不知道其在实际应用当中所传达的思想与本国语言的差异。 笔者在自身的学习和教学过程中敏感地发现了这一问题 , 并试图以文化语言学的理论为基础 ,选取了《韩语谚语大辞典 》 中 218条住居谚语 , 对照对应的中文谚语 , 按构成方式和内容进行分类 ,结合谚语的文化语义进行例证分析。其中 , 同形同义的谚语共有 36对 (161 51%) , 同形异义的谚语共有 11对 ( 51 05% ) , 异形同义的谚语共有 62对 (281 44%) , 异形异义的谚语 , 即在韩语中使用而在汉语中找不到其所对应的谚语的 , 共有 109条 (501 00%)。
一、 同形同义 这类谚语指的是内容和形式 (指称意义 )都完全相同 , 而且其中蕴含的文化伴随意义也完全相同的谚语。 如:例 1 远亲不如近邻; 例 2 惜瓦不知大梁朽; 例 3 无火不生烟; 例 4 木匠多了盖歪房;例 5 大厦将倾 , 一木难支。 等等。据笔者考察 , 这些谚语在韩国语中都有与之表达方式、 构成内容、 组成形式完全相同的谚语 ,而且它们不仅指称意义相同 , 在实际应用当中所产生的文化伴随意义也完全相同。对于这些形式、 内容、 所表达的语义均完全相同的中韩谚语 , 笔者认为有以下两点原因: 首先 ,这一类谚语有很多都是在历史上由于两个国家的频繁交流而传入对方国的 , 再加上两国之间存在着相同的文化心理背景 , 因此两国谚语在流传到对方国家以后 , 对方国不仅把谚语的指称意义完全接受, 而且对其中所蕴含的内在的文化伴随意义也全盘吸收。 如: 远亲不如近邻。 其次 , 在漫长的历史长河中 , 由于两国人民必定偶然会拥有一些相似的思维习惯和生活方式 , 因此在两国语言中同时或先后产生了一些同形同义的谚语。如:穷人孩子多 , 洼地蛙子多。
二、 同形异义 这一类指的是内容和形式相同或相似 (即指称意义相同 )而文化伴随意义不同的谚语。如: 例 6 屋瓦檐前水 , 点点不离窝。这是中国的一句谚语 , 在韩语中也有一句与之相同的谚语 , 二者指称意义基本相似。但是在中文中被提及时它指的是: 比喻说话有核心、 非常正确或比喻每事都能处理得十分恰当。而在韩语中被提及时它所表达的深层含义指的是: 习惯一旦养成就不好改了。 例 7 有眼不识泰山。“ 有眼不识泰山 ” 这句话在韩语中也有一句与其指称意义基本对应的谚语可是在中文中它深层的意义指的是: 比喻由于自己见识短浅 , 而无法识别比自己地位高或有能力的人。而在韩语中应用时所表达的意思是: 比喻就在身边的人或物 ,或比喻不了解某人的才能。例 8 蛇走了才拿棍 , 贼走了才栓门。例 9 亡羊补牢 (犹未为晚)。“ 蛇走了才拿棍 , 贼走了才栓门 ” 和“亡羊补牢 (犹未为晚 ) ” 这两句谚语 , 它们分别在韩国语中都有与之指称意义对应的谚语 , 在中国被提及时它们所产生的文化伴随意义是: 反正已经有了损失再弥补或采取别的补救措施也来不及了。而在韩语中被提及时所表达的深层意义是: 虽然有了损失但是想办法再补救也不晚。例 10 为了一片篾 , 劈了一支竹。“ 为了一片篾 , 劈了一支竹 ” 也有与之指称意义基本相似的谚语 , 在中文中被提及时它比喻:为了达到一个目的而不惜损失大的利益这种行动是不可取的。 而在韩语中应用时所表达的意思是:比喻即使损失巨大 , 只要目的达到了就高兴这类同形异义谚语 , 笔者认为最能充分反应中韩两国间的文化差异。造成此类谚语的原因笔者认为有三种: 首先 , 早先从一国传入另一国的谚语其文化语义在对方国中发生了转变。如: 亡羊补牢 ,犹未为晚)。 其次 , 两国人民对相同事物的看法或想法不同。 如: 有火箭不坐飞机。 其三 , 表达不同意义的两国谚语偶然具备了相同的形态。如:屋瓦檐前水 , 点点不离窝。 这类谚语在中韩两国的交流中最容易被误用 , 引起误解, 因此需要特别的重视。
三、 异形同义 这类谚语指的是内容或形式不尽相同 , 而两者的文化伴随意义却相同的谚语。如: 例 11 这山望着那山高 , 江南望见江北好。中文中有“这山望着那山高 , 江南望见江北好 ” 这样一句谚语 , 而韩语中有“近家视陋 , 远庙则宏 ” 的说法。后句的指称意义指的是: 近处的家 , 因为离得近 , 就算再好在心目中也会大打折扣 , 远处的寺庙 , 因为离得远 , 只看见一个大致的轮廓 , 因此认为是最好的。虽然它们的指称意义不相同但二者在各自语言当中被提及时所蕴含的意义是完全相同的: 都表现了人们不满足现实、 不能认清现实而盲目追求它物的本能。例 12 快纺无好纱 , 快嫁无好家。中文中有“ 快纺无好纱 , 快嫁无好家 ” 这样的表达 , 而在韩语中有“ 快速被加热的房子很快就会变冷 ” 这样一句谚语。 同样它们的指称意义不太相同 , 但二者表达的深层、 内在的涵义完全相同: 比喻凡事都应按照事物发展的规律循序渐进 , 不可太快 , 否则结果必然糟糕。这两句话反映了中国儒家的中庸思想。 例 13 三寸鸟 , 七尺嘴。中文中有谚语“三寸鸟 , 七尺嘴 ” , 韩语中也有“ 椽子比梁粗 ” 这样的表达 , 虽然它们的表面意义不太相同 , 但是二者都表达了道家思想中本末倒置不可取的思想。 例 14 东方不亮西方亮 , 去了日头有月亮。中文中有“东方不亮西方亮 , 去了日头有月亮 ” 这样一句谚语, 在韩语中有“婆家生活过不好 , 回娘家过 ” 的话 , 指称意义看似完全不同的两句话 , 但是两者都同样表达了佛教中的轮回思想和两国人民的乐天思想。例 15 军师多 , 打烂船。“ 军师多 , 打烂船 ” 是中文中被经常提起的一句谚语 , 在韩语中有“ 一家有三个戴乌纱帽的这个家就会产生变故 ” 的表达。 虽然二者指称意义完全不同 , 但二者在本国被提及时都用来比喻: 凡事出头做主的人越多反倒事情做不成的意思。蕴含着中国道家思想中物极必反的涵义。用互不相同的两个国家的语言来表达相同的概念时就产生了异形同义谚语。虽然中韩两国拥有悠久的交流历史 , 但毕竟国家不同、 民族不同 ,所以在表达同一思想时所运用的表达手法 , 必然“ 异 ” 会远远大于“ 同 ” 。 这也是在本文研究对象中异形同义谚语有 62对 , 占研究对象比例的 28.44%的原因。
值得提出的是 , 笔者在对韩国谚语中的住居谚语及其所对应的中文谚语进行分析研究中发现 , 异形异义和异形同义谚语的数量远远大于同形同义和同形异义谚语的数量; 在对同形同义和异形同义谚语的比较研究中发现 , 两国的谚语有很多都直接反映了道教、 儒教、 佛教思想 , 两国人民对是非善恶都抱有十分近似的观念。
注释:
① 在文化语言学中经常提到“语义 ” , 而语义是具有多层面性的 , 它的构成需要三个必须要素: 语音形式、 客观基础和人类的主观认识。具体而言 , 语义包括理性意义和非理性意义 , 前者是词语的本义 (也叫指称意义 ) , 后者是词语内在的、 潜在的意义。 对于后者非理性意义 , 又包括文化伴随意义和搭配意义等等 , 其中文 化伴随意义指的是: 两种或两种以上语言中指称意义相同的中性词 ,在一定的民族文化域又具有特殊的文化历史联想。 例如:在中韩两国语言中都有“ 亡羊补牢 ” 这句话 , 它们的指称意义完全相同 , 可是在中国和韩国分别被提及时又会产生两种截然不同的心理反应。 这一点恰恰印证了语义的涵义。 因此我们可以对谚语的文化语义做如下定义: 谚语的文化语义包括谚语的本意 , 可称之为: 谚语的指称意义; 以及谚语内在的、 潜在的意义 , 主要指那一部分在一定的民族文化域能引起特殊的文化历史联想的文化伴随意义。
②由于篇幅有限 , 本文对每一类均仅举五例进行例证分析。
③本文关于中文谚语的解释均出自施宝义李云飞的《通用谚语词典 》 (2000) 。
④本文关于韩文谚语的解释均出自 Weon yeong seop (韩 )的《韩语谚语大辞典 》 (1999)。
参考文献:
[ 1 ]吴国华. 俄语与俄罗斯文化 [M ]. 北京: 军事谊文出版社 , 1998 .
[ 2 ]利 奇. 语义学 [M ]. 李瑞华等译. 上海: 上海外语教育出版社 , 1987 .
[ 3 ]吴国华 , 杨喜昌. 文化语义学 [M ]. 北京: 军事谊文出版社 , 2000 .
[ 4 ]施宝义 , 李云飞. 通用谚语词典 [M ]. 长沙: 湖南人民出版社 , 2000 .
[ 5 ]戴昭铭. 文化语言学导论 [M ]. 北京: 语文出版社 ,1996 .
[ 6 ]罗常培. 语言与文化 [M ]. 北京: 语文出版社 , 1996 .
❾ 韩语作文的书写格式是怎样的
韩国语文章通常是横写,也可以竖写。书写格式:
1. 标题和副标题(제목과 부제목))
标题写在第二行的中心位置,如果标题只有两三个字时,可加一定间隔。题目一般不加标点符号。若标题较长需写两行时,第一行稍靠左。若需加副标题时,在本题的下一行写
副标题两侧加“—”符号。
2. 隶属与姓名(소속과 이름)
隶属与姓名原则上在标题下空一行即第四行写。但有时也将隶属写在第四行靠右,最后一字空二、三格。姓名写在第五行靠右,最后一字空二格。考虑到视觉效果也可将名字之间空一、二格。
3. 正文(본문)
)正文与标题之间空一行且一字一格。
2)罗马数字、罗马字大写及表示日期的阿拉伯数字小写各一个格。2位以上的阿拉伯数字小写两字占一格。
3)文章开始或段落变换时空一格。对话时也应空一格,其对话无论多短也应各占一行。项目前也应空一格。
4)书写时,在该行的最后本应空一格而无空格时,可加隔写符“V”,而下一行不空格。
)标点符号
标点符号占一格,疑问号及感叹号之后空一格。“——”号占两格。书写时在行的最后应有标点时,可点在格外,绝对不可点到下一行。
作文字数要求&得分点:
初级作文字数要求少,作文一般比较简短,评分的关键在于“把事情说清楚”。另外,初级作文的字数要求跨度比较大(150~300),很多考生对究竟写多少字合适比较困惑。其实在超过最低限三十字左右的前提下,能把要说的内容说清楚,避免低级的单词和语法错误就可以了。如果错误连篇,即使写了300字也很难得到高分。
中级和高级作文的篇幅较长,评分老师很难通篇读完全文,所以要求考生的作文在明显的地方有出彩点。比如开篇和结尾几句能够使用比较高级的语法和词汇,简明扼要概括文章内容和观点。
答题纸一旁会有明确的字数提示,比如,30、60……800,最好还是要按照题目中的字数要求作文,不要超过字数线过多。
❿ 韩文发表
开头:
안녕하세요.xxx입니다.
오늘 xx에 대해 발표하겠습니다.
内容
................
结尾回答:
발표 여가까지 마치겠습니다.
감사합니다