世本出版社
Ⅰ 西游记的出版社
西游记(全本典藏版)出版社三秦出版社。
明刊金陵世德堂本《新刻出像官板大字西游记》(以下简称“世本”),是现存《西游记》各种古本中最接近百回本原著的善本,存世共四套,一套在中国,已有影印本发行,其他三套藏于日本,未见公开。国内的世本刻字存在缺页及字迹漫漶处,考以明清其他诸本。
Ⅱ 《史记》哪个出版社的好一些
中华书局
Ⅲ 《西游记》出版社
西游记(全本典藏版)出版社三秦出版社。
明刊金陵世德堂本《新刻出像官板大字西游记》(以下简称“世本”),是现存《西游记》各种古本中最接近百回本原著的善本,存世共四套。
Ⅳ 西游记的出版社是哪里
西游记(全来本典藏版)源出版社三秦出版社。
明刊金陵世德堂本《新刻出像官板大字西游记》(以下简称“世本”),是现存《西游记》各种古本中最接近百回本原著的善本,存世共四套,一套在中国,已有影印本发行,其他三套藏于日本,未见公开。国内的世本刻字存在缺页及字迹漫漶处,考以明清其他诸本。
胡适先生曾给陈垣先生的《校勘学释例》作序道:“用善本对校是校勘学的灵魂,是校勘学的唯一途径。”《西游记》身为四大名著之一,后世流传版本多如牛毛,有未加仔细勘校者,甚至以讹传讹,错误百出。
(4)世本出版社扩展阅读:
本版《西游记》,三秦出版社以明刊金陵世德堂本为底本,参考明代李卓吾评本、朱鼎臣本、杨志和本、唐僧本、杨闽斋本、闽斋堂本,清代证道本、真诠本(翠筠山房康熙刻本、乾隆四十五年刻本及怀新楼刻本)、新说本、原旨本、正旨本。
以及当代学者李洪甫先生整理校注本、李天飞先生校注本、曹炳建先生研究论著勘校而成。
三秦出版社出版的社会效益和经济效益俱佳的好书:《鸳鸯七志斋藏石》、《唐宋八大家文钞校注集评》、《元稹集编年笺注》、《关中胜迹图志》、《陕西通志》、《长安史迹丛刊》、《全唐文补遗》、《千古绝唱》等。
Ⅳ 西游记整理校注本和最新整理校注本的区别
我想你指的是2013年10月 人民出版社 同时出版的《西游记整理校注本》和《最新整理校注本西游记》吧。简单的说,附有校记的学术版为《西游记整理校注本》,普及版为《最新整理校注本西游记》。
以下是全文:
缘起
1955年,人民文学出版社据明刊金陵世德堂本(简称“世本”)整理出版了《西游记》,这一版本流传最广,被称为“人文本”。它的出版,为《西游记》文化的传播发挥了重要作用。该书于1955年初版、1980年再版。限于环境等诸多的条件,加之世本的字迹有较多的漫漶乃至缺损,又只能靠缩微胶卷作底本,导致较大体量的疏失和讹误。其他出版社包括台湾、香港等地出版的《西游记》,大多照搬人文本,以致各种疏误在当今数百种《西游记》中惊人地一致。
2006年,我们在明刊本汇校的基础上对人文本开始勘误。2010年5月,人文本依据我们提交的校记出了第3版。全国哲学社会科学规划办将我们的勘误成果作为“后期资助”项目,要求我们:“探讨利用这些校勘成果,重新校点、整理新的《西游记》版本,将成果付诸应用”,“这有利于为广大民众提供这一中国古典文学重要经典的最完善最权威的版本”。最终于2013年2月完成书稿,由全国社科规划办安排到人民出版社出版,附有校记的学术版为《西游记整理校注本》,普及版为《最新整理校注本西游记》。
增改
本次整理,唐僧家世部分改用明刊《唐三藏西游释厄传》(简称“朱本”)为底本;参校本中有5个明刊本、6个清刊本和3个现代本。底本残缺、衍夺和疏误以及参校本相互抵牾者,依照成书的年代首依明刊本,次参清刊本,择善而从。本书如有选择不当,由于现存善本的相关信息呈现于校记中,出版者、学者乃至读者可以不经检索,重新作出更好的判断。
本次整理,发现世本目录唯缺少“第九回”的回目序号,并有挖改的痕迹,此为明刊本有唐僧家世的重要佐证。清刊本和流行本却将清刊本的唐僧家世附入,如此“跨时代”的拼凑,一直延续至今。实际上,与世本同出于明万历间的“朱本”用整整一卷、八个章节、9400多字的篇幅讲述了从“唐太宗诏开南省”到“殷宰相为婿报仇”的唐僧家世全过程,比流行本6700字的唐僧家世更加详尽、丰富,笔墨生动,讲述民间故事的绘声绘色以及明代语言特征和方言特点都得到较为完整的存留。
勘误
本次整理,还就古本及当今流行本11个方面的疏失作了全面的勘误,举例如下:
底本缺字,后人误读。世本引用唐诗“因过竹院逢僧话”,“竹”字缺,清刊本、流行本添作“道”。
自相矛盾,乱作一团。4回写哪吒有“六般兵器”,头一种就是“斩妖剑”,再就是:“砍妖刀、缚妖索、降妖杵”,外加“绣球儿、火轮儿”,清楚明白。51回又改作“砍妖剑、砍妖刀”,流行本改作“砍妖剑、斩妖刀”;世本及其他古本83回又作“软腰剑”,流行本则改作“斩腰剑”。又如,世本第3回的“南海龙王敖钦、北海龙王敖顺、西海龙王敖闰”,同一回紧接着又写作“北海龙王敖闰……西海龙王敖顺……”。43回、45回也称西海龙王为“敖顺”。流行本虽然在第3回更正为“西海龙王敖闰”,但在43回之后又连连错写作“敖顺”。西海龙王是老四,却屡屡称作“二舅爷”。流行本从古本照搬讹误,皆没有加注。这一明显的疏失,从《西游》问世至今400多年,从未得到修正。
择字疏失,情节相悖。93回唐僧的毗卢帽被妖精抛绣球打歪,唐僧应赶快扶正帽子,却写作“忙扶那球”。精神象征的毗卢帽已被打歪,还要先去“扶球”?此非唐僧情性。明清诸本及流行本皆未作修正。
题材、史料的抵牾。世本写杨二郎“两劈桃山曾救母”,“两”,流行本作“斧”。“七十单三变”,“三”,流行本作“二”。皆改正作误。
随意改换和增删。4回描述天宫御马监里的天马“駃騠”,读,良马名,流行本改作“駚”,駚,指小马驹。駚马何以能“嘶风逐电”“踏雾登云”?有违情节。
字、词的误解和错读。82回写老鼠精的三寸金莲:“一对金莲刚半皻”,明白无误。第10回有:“桥数里,阔只三皻”,皻,是指用手指量,流行本将“皻”改作“折”。脚,如何“半折”?
消减世本语言的时代特色。20回“吾当不是别人,乃是黄风大王部下的前路先锋”,“吾当”,即第一人称“我”,流行本改作“吾党”,成了第一人称的复数。
误会、掩盖世本的方言现象。76回写孙悟空扣住老魔的心,“双手把绳尽力一扯,老魔心里才疼……着力气邓了一邓”,流行本将“邓”改作“蹬”,与情节、动作使用的肢体、方向尽皆相悖。又如19回“替你巴家做活,又未曾害了你家女儿”,“巴家”,指尽心竭力为家,不只是“把”持家政,流行本将“巴”改作“把”。
淡化了戏剧、说唱等古代文学形式对小说的影响。41回“那龙王道:‘大圣差来!’”,“来”是句尾语气词,相当于“咧”,流行本改作“了”。又如90回的“恨不得囫囵吞行者,活泼泼擒住小沙僧”,人文本改作“活活泼泼”。失去了唱本、词话本的韵味。
标点、注释、注音的疏失。25回的“把清油拗上一锅,烧得滚了,将孙行者下油锅扎它一扎。”流行本就“拗”注音“”;注释是:“用勺取水叫舀,拗,舀的同音字。”拗,念“”,注入,不是舀取。66回的“却就鰕着腰,跑到厨房寻饭吃。”“鰕”,读“”。淮海方言称弯腰作“虾腰”。
改简为繁、改熟作生。70回的“前年要了,去年又要;今年还要”,流行本在“去年又要”下加“今年又要”四字,变成一句很啰嗦的话。13回的“这只山猫,勾长老食用一日”,勾,在世本中多用,可通“够”。流行本改作“彀”,不仅生冷,也易生歧义。又如,流行本常将“淹”改作冷僻的“渰”等。
本次整理,涉及《西游记》400年流变的历代善本,一千多万字的体量。限于整理者的识见、才力和人手,许多问题还没有很好地解决,错误、缺憾一定很多,期待读者和学者的指正。
—— 文/李洪甫 《勘四百年流变 求最完善版本——关于《最新整理校注本西游记》的几个问题》
Ⅵ 《西游记》作者是谁出版社是什么出版时间又是什么
《西游记》作者吴承恩,我国最早定名为“连环图画”的出版物,是1925年上海世界书局出版的。
《西游记》自问世以来在民间广为流传,各式各样的版本层出不穷,明代刊本有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种。
鸦片战争以后,大量中国古典文学作品被译为西文,《西游记》渐渐传入欧美,被译为英、法、德、意、西、手语、世(世界语)、斯(斯瓦西里语)、俄、捷、罗、波、日、朝、越等文种。中外学者发表了不少研究论文和专著,对这部小说作出了极高的评价。
《西游记》是中国神魔小说的经典之作,达到了古代长篇浪漫主义小说的巅峰,与《三国演义》《水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。
(6)世本出版社扩展阅读:
《西游记》的出现,开辟了神魔长篇章回小说的新门类。书中将善意的嘲笑、辛辣的讽刺和严肃的批判巧妙地结合的特点直接影响着讽刺小说的发展。
所以说《西游记》是古代长篇浪漫主义小说的高峰,在世界文学史上,它也是浪漫主义的杰作,魔幻现实主义的先驱开创者。
自《西游记》之后,明代出现了写作神魔小说的高潮。有朱星祚的《二十四尊得道罗汉传》,邓志谟的《铁树记》、《飞剑记》、《咒枣记》、许仲琳的《封神演义》等。《西游记》对戏曲也产生了深刻的影响。清代宫廷大剧《升平宝筏》是西游戏,十本,240出。
《西游记》不但有续作、仿作,对后世的小说、戏曲、宝卷、民俗都产生影响,清朝子弟书里都有《西游记》的鼓词,可见影响之大。