耶鲁大学出版社英文
1. 马克思主义为什么是正确的观点3京东在线阅读
内容简介编辑
在全球化的背景下,资本主义内部的各种痼疾纷纷显露。从城乡差距、贫富不均到经济掠夺问题,加上全球霸权在金融海啸中显露的腐败,种种迹象显示,让整个世界重新认识、反思马克思主义的契机正在显现。作为一位坚定的马克思主义者,作者特里·伊格尔顿希望厘清人们对马克思主义的错误认识。该书通过大量实证内容反驳了世人对马克思主义的错误认识,进一步阐明了在马克思主义理论指导下运作市场经济体系的可行性,同时还为马克思主义与可持续发展观找到了一个极佳的契合点,对当下的经济建设工作有着深远且具操作性的指导意义。[1]
2出版信息编辑
英文原著
原著名:Why Marx was right
Why Marx was Right
原著者:特里·伊格尔顿(Terry Eagleton,1973年~)
出版地:美国康涅狄格州纽黑文市:耶鲁大学出版社,2011年
描述: xii,258 p. ;22 cm.
ISBN/ISSN:9780300169430(精装本);0300169434[2-3]
中文译本
中译名:马克思为什么是对的
译者:李杨、任文科、郑义
出版社:新星出版社;第1版 (2011年8月8日)
平装:235页
正文语种:简体
中文开本:16
ISBN:9787513303125, 7513303126
条形码:9787513303125
商品尺寸:22.8 x 15.4 x 1.6 cm
商品重量:272 g
ASIN:B0056FHS2C
3图书目录编辑
第一部分
马克思为什么是对的?无论在西方还是在中国,这都是一个引人关注的话题。一个生活在发达资本主义国家的英国人——特里·伊格尔顿于2011年4月在耶鲁大学出版社出版的这部专著回答了这个问题,并引起广泛的社会关注。这也是当前西方关于马克思主义研究的最新成果。
第1节:中文版出版前言
第2节:英文版出版前言
第3节:当前西方反马克思主义观点之一
第4节:当前西方反马克思主义观点之二
第5节:当前西方反马克思主义观点之三(1)
第6节:当前西方反马克思主义观点之三(2)
第7节:当前西方反马克思主义观点之三(3)
第8节:当前西方反马克思主义观点之三(4)
第9节:当前西方反马克思主义观点之四(1)
第10节:当前西方反马克思主义观点之四(2)
第11节:当前西方反马克思主义观点之四(3)
第12节:当前西方反马克思主义观点之四(4)
第13节:当前西方反马克思主义观点之四(5)
第14节:当前西方反马克思主义观点之四(6)
第15节:当前西方反马克思主义观点之四(7)
第二部分
如果我们的人性没有相通之处,那么社会主义所设想的全球合作将无从谈起。马克思在《资本论》第一卷中谈到了“一般意义上的人性以及……在每个不同历史阶段受到改变的人性”。在不同历史阶段,人性中的很多因素是基本没有什么变化的——后现代主义者对这个事实不是予以否认就是不屑一顾。
第16节:当前西方反马克思主义观点之四(8)
第17节:当前西方反马克思主义观点之五(1)
第18节:当前西方反马克思主义观点之五(2)
第19节:当前西方反马克思主义观点之六(1)
第20节:当前西方反马克思主义观点之六(2)
第21节:当前西方反马克思主义观点之六(3)
第22节:当前西方反马克思主义观点之六(4)
第23节:当前西方反马克思主义观点之七
第24节:当前西方反马克思主义观点之八(1)
第25节:当前西方反马克思主义观点之八(2)
第26节:当前西方反马克思主义观点之八(3)
第27节:当前西方反马克思主义观点之九
第28节:当前西方反马克思主义观点之十(1)
第29节:当前西方反马克思主义观点之十(2)
第30节:当前西方反马克思主义观点之十(3)
前言
特里·伊格尔顿是西方新马克思主义研究的代表人物之一。他曾先后担任剑桥大学、牛津大学、爱尔兰国立大学教授。在本书中,他对于当前西方社会十个典型的否定马克思主义的观点逐一进行了反驳。 自2008年全球金融危机爆发以来,资本主义制度在西方受到广泛质疑。社会主义中国作为“负责任的力量”,在金融海啸中起到了中流砥柱的作用。作为一位坚定的马克思主义者,伊格尔顿正是基于多年对马克思主义深入和系统的研究认为,让整个世界重新认识、反思马克思主义的契机正在显现。作者“申辩”式的写作手法提醒了人们,马克思以科学、辩证的方法诠释历史,但着眼点仍是人类的未来,马克思和恩格斯所要颠覆的正是资本主义带来的人与物质异化的事实——而这正是资本主义越成功、道德就越败坏的原因。作者指出,马克思主义理论对于当今社会的重大意义不仅在于其对资本主义制度全面彻底的揭露,还在于其辩证唯物主义和历史唯物主义的研究方法对当今社会同样适用。该书进一步阐明了在马克思主义理论指导下运作市场经济体系的可行性,同时还为马克思主义与可持续发展找到了一个极佳的契合点,对我国当下的经济建设有着深远且具操作性的参考价值。 该书文字酣畅浅白,深入浅出,易于理解,为国内读者进一步认识和理解马克思主义提供了新的视角。当然,作为学术类作品,本书中的一些观点尚存可商榷之处,我们并不完全认同,国内读者在阅读中还要注意鉴别。有一点是毋庸置疑的,拥有九十年历史的中国共产党正在并且会持续地以自己的实践来证明马克思主义的正确性。[4]
4社会影响编辑
红色经典思想全新解读;当代最具国际影响力的评论家牛津大学、剑桥大学教授特里·伊格尔顿最新著作;对市场经济体系、可持续发展及世界格局独具指导意义;2011年4月耶鲁大学出版社出版,引起广泛争议。
——《马克思为什么是对的》编辑推荐语
面对当前已经陷入危机的资本主义,这本书回归到马克思的基本思想,并发掘出其哲学理论中的本质力量。这本书绝对值得一读,他没有回避马克思思想中的不足,但又充分阐述了马克思对当今社会强大的影响力。马克思的思想值得我们认真对待!
——美国亚马逊读者五星评论
5作者简介编辑
特里·伊格尔顿,当代最具国际声誉的马克思主义研究学者,英国当代思想家。
他曾先后在剑桥大学、牛津大学、爱尔兰国立大学任教,著有多部重要文化及思潮理论观察的书籍,是当代英国最具代表性的新马克思主义研究理论家和文化理论家。一九八三年他的著作《文学理论介绍》(Literary Theory: An Introction)对新潮流的介绍通俗易懂甚至引人入胜,被重印了将近二十次,成为二十世纪八九十年代文学系学生的必读教材。至今仍在巴恩斯·诺布尔书店(Barnes and Noble)的文学批评专柜占据一席之地。伊格尔顿定期为《卫报》和《伦敦书评》以及其他许多主流媒体撰写文章。查尔斯王子曾高度评价其在学术界的地位,称其为“可怕的伊格尔顿”。
2. 中国有哪些外文出版社
http://www.china.com.cn/book/zhuanti/msksz/2007-09/04/content_8796169.htm
外文出版社:展示俄文精品图书 建立起长期业务关系
中国网 china.com.cn 时间: 2007-09-04 发表评论>>
第二十届莫斯科国际书展将于9月5日至10日举行。中国外文局所属外文出版社为参展单位之一,书展前夕,外文出版社有关领导接受了中国网记者的书面采访,畅谈了首次参加莫斯科国际书展的设想:
本次莫斯科书展贵社主打哪些书?它们的特色是什么?
1、部分俄文版精品图书:
《我的父亲毛泽东》
《我的父亲朱德》
《全景中国——上海:世纪上海》
《生活中的中国文化与智慧》
“我的中国收藏”系列图书
2、医药类精品图书:
《本草纲目》(共6册)(英文版)
《实用中医学》(英文版)
《中国针灸学》(英文版)
《中国藏医药学》(英文版)
3、文化艺术类精品图书:
中国文化与文明—中国古代雕塑(中文版)
中国文化与文明—中国绘画三千年(中文版)
中国文化与文明—中国古典哲学概念范畴要论(英文版)
中国文化与文明—中论(英文版)
中国文化与文明—中国古代雕塑(英文版)
中国文化与文明—中国绘画三千年(英文版)
看不见的长城(英文版)
看不见的故宫(英文版)
4、多语种音像制品:
中国结(中英文版)-VCD
包饺子(中英文版)-VCD
简化二十四式太极拳(中英文版)-VCD
游北京(中英文版)-VCD
自我保健经穴按摩(中英文版)-VCD
中国剪纸(中英文版)-VCD
家常菜(中英文版)-VCD
小吃北京(中英日文版)—DVD
中国茶艺(中英日文版)—DVD
手艺北京(中英日文版)—DVD
本次书展主打产品特色:一是,展示了俄文版精品图书;二是,选择了俄罗斯读者比较喜欢的选题,如,文化艺术、中医中药等,针对性较强;三是,充分利用了多媒体形式,现场展示效果好。
这是贵社首次参加莫斯科书展,有什么预期?
1、全面展示我社出版现状,寻找合作伙伴;
2、开展俄文版图书市场的宣传,开拓俄罗斯图书市场,最大限度实现版权输出;
3、希望同俄罗斯客户建立长期的业务关系。
和俄罗斯出版界有过合作吗?今后会加强合作吗?
1、与苏联对口出版社——进步出版社开展过合作,在俄罗斯合作出版、发行了我社图书《新中国网络词典》俄文版,并实现了社领导互访和干部交流;
2、引进过俄文版图书;
3、向俄罗斯凤凰出版社等输出过图书版权;
4、此次莫斯科书展上,将继续加强对俄罗斯出版社的版权输出工作。
近年来,贵社在对外出版方面都取得了哪些成果?
外文出版社目前以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等十余种文字,出版有关中国当代情况以及中国文化、历史、文学、艺术、语言、中医保健、宗教、民族、民俗、旅游等传统内容的出版物,覆盖了全球五大洲主要的目标受众。
近年来,外文出版社以“用外文说明中国,以图书沟通世界”为出版理念,坚持“服务外宣大局,发挥多文种优势,面向国际、国内两个市场,把握受众需求,以党和国家重要文献、基本国情、中国文化为重点,出版多文种精品图书”的编辑方针,在充分利用和优化出版资源的前提下,致力于优化选题结构,走精品道路,为国内外读者提供优质的精神食粮。
多年来,外文出版社推出了一批高质量、高水准、影响广泛的出版物。如党和国家领导人的著作:《毛泽东选集》、《刘少奇选集》、《周恩来选集》、《朱德选集》、《邓小平文选》和《陈云文选》等外文版。出版多种文版的中国政府白皮书,党和政府各类重要会议的文件汇编,以及各项法律法规等。
外文出版社一直以及时、准确介绍当代中国各方面基本情况为出版的核心内容,如年度性的9文版同时推出的“中国”系列(《中国2006》、《中国2007》等),多角度反映中国改革开放成就的“聚焦中国”系列以及深度介绍中国发展理念的“中国的和平发展”系列丛书等,这些图书为塑造中国形象、为我国营造良好的国际环境起到了积极的作用。“中国市场经济改革丛书”英文版适时推出后,为当年国外了解和认同中国经济改革和开放起到了积极作用。尤其是近年策划出版的“全景中国”系列丛书,通过与各地外宣部门和中央部委机构合作,实现资源优势互补,从纵向和横向两个方面整合全国外宣资源,全面向世界展示多姿多彩的中国,该系列丛书以中、英两个文版推出后,引起了国内外相关方面极大的关注和好评,产生了重大的社会影响和广泛的外宣效果。
对外弘扬传播中国优秀的传统文化,一直是外文社的出版重点。积55年之功,多文种对外出版介绍中国传统文化,成为外文社不可替代的又一特色和优势,这方面的出版物几乎覆盖了中国传统文化及典籍名著的各个方面。其中,《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》和《西游记》等名著的英文版,成为世界上最为经典的版本。网络全书式的《本草纲目》英文全译本,更是填补了相关领域的空白,引起了国内外的广泛关注。外文社作为主要参与者和实施者的“大中华文库”系列,在国内外产生了积极影响,获得国家图书奖,并得到了国家领导人的高度关注和评价;历年来陆续推出的以《中国针灸学》为代表的一系列中医和保健类多文种图书,为中医走向世界作出了积极贡献,其中《中国针灸学》英文版等图书,更是进入西方主流市场,成为美国相关高校的教材。
配合我国在国内外的重大活动积极、及时推出外宣出版物,是外文出版社对外出版工作的一个基本出发点,55年来外文社在这方面做了大量工作,也积累了丰富的资源和经验。例如,为配合2008年北京奥运会,外文社推出了一系列介绍中国各方面情况的出版物,如“北京一指行”多文种系列丛书等。其中,《何振梁与中国奥林匹克梦》英文版一经出版,便得到了各方面的强烈反响,洛桑奥林匹克博物馆收藏了此书,国际奥执委主席罗格更是高度评价此书英文版的出版是北京奥运会“同一个世界同一个梦想”主题的完美体现。
在对外版权输出方面,外文出版社的版权贸易输出量在中国出版界一直居领先地位,并因此获评 “2006年度全国版权输出先进出版社”。1999年至2007年上半年,我社累计输出图书版权共计101项,引进版权171项。
记者了解到,经过几十年的发展,外文出版社在国际出版方面取得了引人注目的成绩,在国内外拥有较好的口碑和知名度,也具备了相当的规模和实力,成为我国对外出版的主力军。外文出版社以长期的积淀和大量传世产品,赢得了世界声誉。一大批经典性的出版物进入欧美市场并成为相关领域的代表性作品,成为西方了解中国的首选读物,也经常成为中国国家领导人出访赠送的国礼。
2006年,外文出版社自主策划开发的“中国基本情况”、“中国经典译丛”、“全景中国”等7个系列丛书入选新闻出版总署《“十一五”期间(2006年—2010年)国家重点图书出版规划》中的“中国出版‘走出去’重点图书出版规划”的子项目。
外文出版社目前以英、法、德、西、俄、日、葡、阿等十余种文字,出版有关中国当代情况以及中国文化、历史、文学、艺术、语言、中医保健、宗教、民族、民俗、旅游等传统内容的出版物,覆盖了全球五大洲主要的目标受众。
外文出版社现设有27个部室,其中,有9个编辑部和8个外文编译部,拥有一支既懂对外宣传、又精通出版业务的高水平专业队伍,在职职工中,具备高级专业技术职务任职资格的人员有37人,其中,正高9人。历年来,共有22人享受政府特殊津贴,10人29人次享受中国外文局特殊人才(岗位)补贴,并有多人次获得“全国出版百佳工作者”、“全国中青年优秀编辑”、“全国三八红旗手”等国家级荣誉称号。
为保证外文图书出版质量,外文出版社长期聘用外国专家,一批著名的中外专家和翻译家,如爱泼斯坦、沙博里、戴乃迭、戴妮丝、横川辰子、陈必弟、萧乾、叶君健、杨宪益等均曾在外文出版社工作过,现有外籍工作人员9人。
外文出版社是中国出版界最早开始对外合作出版的机构,这方面最有影响的就是“中国文化与文明”丛书的出版发行工作。该丛书由外文社与美国耶鲁大学出版社共同策划、编辑,中外知名专家精心编纂,分别以中文和英文出版,面向全世界发行。其中的《中国绘画三千年》和《中国古代雕塑》等书更是成为国家领导人出访赠送的国礼。2006年4月胡锦涛主席访美时,向耶鲁大学赠送的中国图书中,一大批就是外文社的图书,胡主席还当场介绍了《中国古代雕塑》一书。该书中英文版同时出版后,成为大英博物馆馆藏图书,被美国大学出版协会列为2006年最佳图书,并由该协会推荐参评全美发行商协会最佳图书奖。这套“中国文化与文明”丛书的出版,已经成为中美文化交流和出版合作的一个佳话和典范。
外文出版社也是中国出版界最早开始版权贸易的出版机构,与世界各地的出版商开展了广泛而有深度的合作,如英国的DK、企鹅、哈珀•柯林斯等多家世界知名的出版集团。外文出版社的版权贸易输出量在中国出版界一直居领先地位,并因此获评 “2006年度全国版权输出先进出版社”。
文章来源: 中国网
3. 《水浒传》的国外译本到底有多少种
一、拉丁译本
1879──1909年在上海出版了晁德莅编译的拉丁文与中文对照五卷本《中国文学教程》,其中第一卷载有晁德莅的《水浒传摘译》。
二、英译本片断译文有:
1、香港出版的《中国评论》载有《一个英雄的故事》。2、1923年纽约迪·阿普尔顿出版社出版翟理思的译著《中国文学史》,其中有《水浒传》的一段译文。3、北京外文出版社出版的英文版《中国文学》1959年12月号,载有人民文学出版社整理本《水浒》第七、八、九、十等四回的全译文。4、1965年纽约格罗夫出版社出版,由西里尔·伯奇编著的《中国文学选集》第一卷中收有《水浒传》第十四至十六回的译文。
英文节译本有:1、1929年英国伦敦豪公司和美国纽约A·A·诺夫公司分别出版了《水浒传》七十回本的英文节译本。2、1937年上海商务印书馆出版英文七十回节译本《水浒》。3、1947年耶鲁大学纽黑文出版社出版,由小詹姆斯.I·克伦普翻译的《水浒传:选录》。4、1960年北京外文出版社出版的《野猪林》。
英文全译本有:1、1933年由纽约约翰·载公司及伦敦梅休安出版社分别出版的《水浒传》七十回全译本。2、1980年由北京外文出版社出版,由西德里·夏皮罗翻译的百回全译本《水浒传》。
三、法译本片断译文有:1、1850年巴黎出版的《亚洲杂志》刊有巴赞的《水浒传摘译》。2、德·比西转译晁德莅编译的拉丁与中文对照本《中国文化教程》第一卷。3、1933年巴黎德拉格洛夫书局出版的由徐仲年编译的《中国诗文选》一书,收有徐仲年翻译的《水浒传》两节摘译本。
法文节译本有1922年北京政闻报社出版的《水浒传》法译文单行本。
四、德译本片断译文有:1、1924年德国出版的《小说》一书中,收有德国汉学家鲁德尔斯贝尔格翻译的两篇《水浒传》译文。2、三十年代中期法兰克福出版的《中国学》上刊载三篇弗朗茨·库恩的三篇《水浒传》译文。另外,德文节译本有五种。
五、意大利译本。1956年意大利都灵吉利奥·艾因澳蒂出版社出版意大利译本《水浒传》。
六、俄译本有两种全译本,1、1955年莫斯科国家文学出版社出版《水浒传》七十一回全译本。
2、1968年列宁格勒儿童出版社出版儿童读本《水浒传》。
七、匈牙利译本两种。
八、捷克斯洛伐克译本一种。
九、波兰译本一种。
十、朝鲜译本均在韩国,计有两种。
十一、越南文译本一种。
十二、泰译本一种。
十三、日译计有15种。
4. 比较著名的金融书籍都有哪些
新手可以了解了解几点建议:
1.基础知识是必要的,
建议看看《炒黄金炒外汇入门》《日本蜡烛专图属曲线》《超短线大师》《炒外汇A-Z》也可以在网上收集一下资料。 免费电子书下载里面有免费这本书和其他外汇技术免费电子书
2 要选一个主流的平台(受FSA监管或者NFA监管,说明他们操作和资金流转上都是否的规范和认真,保障了我们的安全.英国FSA监管最严格
3 选一个好的代理商 最好是一级代理商。正规一级代理商,口碑是慢慢沉淀的,所以操作都很正规。不加佣金和其他手续费,服务及时和素质专业,对你的资金安全也有保障
4 交易的时候要设好止损 控制好仓位,这点很重要。
5 保持好的心态 盈利很正常。(备注:你本人也需懂得一些基本的外汇知识.)
对了。如果你是新手,可以先注册外汇模拟账户,先免费注册个玩玩。看看模拟炒外汇是这么炒的,慢慢你就懂了
5. 给外国人推荐中国的书
这些年,外国人对中国图书越来越有兴趣。以前不怎么购买中国图书著作权的国家也开始在这方面拿出大动作。不论是老客户还是新买主,积极性高过以往。然而,各种中国书当中,我以为最吸引老外的还是人文类图书——科学类图书能阅读的人毕竟是少数。恰好,我也是做人文类图书著作权销售工作的,就谈谈我了解的一些情况。
随着我国改革开放日趋成熟,外国人,当然包括西方人,越来越希望与中国打交道,这其中包括发展经贸关系和外交关系。然而要做到这一步,就需要深谙中国语言和中国情况的人才。也正是这个原因,学习汉语的外国人越来越多。有人估计,现在全球有三千多万人学习汉语。如今全国许多大学都开设对外汉语课,不少外国青年前来中国学习汉语,能讲一口流利汉语的外国人也不是什么新鲜事了。最近刚刚当选为澳大利亚总理的陆克文就是一个汉语讲得很棒的人。在这种背景下,汉语学习用书备受推崇。我所供职的新世界出版社多年以前出版的“实用汉语系列”和“汉语水平考试”用书的韩国语著作权绝大部分被韩国出版商购买走了。最近也有越南出版社对“实用汉语系列”发生兴趣。新加坡、马来西亚等国借着有利条件,也大量购买汉语教学用书的著作权。新世界的《最新英汉拼音词典》一九九八年授权新加坡一家出版公司出版当地版本,后来续约一次,授权期限达到十年之久。美国的一家软件公司在二○○三年购买了上述词典的电子版权,使用期四年。美国这家公司的老板说,虽然装有这本词典的掌上型电脑销售量不是很高,可是用户对这本词典须臾不可离开。于是,美国这家公司在九月份到期之前好长一段时间就与新世界约五年。从去年开始,美方每个季度都给新世界汇来数额不等的著作权使用费。可以说,这本词典在对外传播中国文化方面起到了不可忽视的作用。今年九月在莫斯科书展上,新世界与俄罗斯一家出版社签约,授权该出版社出版十一本汉语学习用书的俄语版。俄罗斯与中国关系颇有历史。经过若干年的变化,俄罗斯再次出现学习汉语的热潮,从而促进了两国的文化交流。像新世界这样不是以汉语学习用书为主打选题的出版社尚且能出售不少著作权,就更不用说专业出版汉语教学用书的出版社了。
除了语言以外,中国的文学作品也开始为外国人注意。中国女作家徐小斌描述女性生活的小说《羽蛇》的英语版授权给了美国的西蒙·舒斯特公司,不久以后北美英语版就可以与读者见面了。我国反映人与自然关系的畅销书《狼图腾》英语版和许多其他版本授权给了英国的企鹅公司,越南的出版社则购买了该书的越南语版。中国出版的青春小说开始为外国出版商所青睐。去年,泰国的出版商一下子就从新世界购买了明晓溪的三本书——《会有天使替我爱你》以及《烈火如歌》上下卷的泰国语著作权。今年,新世界还通过上海一家公司把十本中国古代爱情和悲情小说拿到美国,由在当地注册的一家出版美国英语版。我在法兰克福书展多次遇到一个韩国人,她在美国开书店,对古代爱情和悲情小说十分感兴趣,通过进出口公司订购了一批又一批,而且销售情况也不错。我国著名历史小说家高光的《孔子》和《司马迁》已经授权给韩国和越南出版的出版社出版韩国语和越南语版本。据小说家的经纪人介绍,《孔子》一书的韩国语版销售情况非常好,稳居当地文学排行榜第五名。当然,小说授权海外远远不如其他类型的图书授权多。然而,小说所承载的文化信息以及对读者的潜移默化的影响是任何其他作品所不能比的。目前,中国的小说主要还是受周边国家读者喜爱,原因很简单,他们的文化在某种程度上跟我们的文化有相通的地方,因而欣赏中国小说时遇到的文化障碍要比西方国家读者少得多。随着中国综合国力的增强,越来越多的中国小说传播到海外也是迟早的事情。
另外,文化艺术一类的图书也开始一步一步走近外国读者。多年以前,新世界出版了一本《中国古代建筑》,这是“中国文化与文明”系列中的一本,其英语版由美国耶鲁大学出版社出版。美方为此专门聘请精通中国建筑的专家做编辑,更有一些美国的机构慷慨解囊,为出版提供赞助。该书英语版出版后不久,法语版的权利就卖给了法国的一家出版公司。有关中国哲学的图书也颇受外国人欢迎。韩国就购买了我们多本讲述中国古代哲人智慧的图书,以满足韩国读者的阅读要求。冯友兰先生的《中国哲学简史》的韩国语版几年前授权给韩国出版社。西班牙的一家公司与我们联系,希望从英语翻译《中国哲学简史》,在西班牙出版西班牙语版,后来由于其英语版版权在美国的西蒙·舒斯特公司手中,该公司遂与美国的公司联系洽谈。如此专门的作品都受国外读者喜欢,真是令我们喜出望外。《读史有计谋》、《成大事的十五套学问》等授权给韩国出版社之后依然有不少其当地出版社与我社联系,洽谈授权事宜。
反映当代中国的图书开始为外国读者关注。三年前,为纪念邓小平诞辰一百周年而出版的《百年小平》刚一出版就被韩国若干家出版社“盯”上了。经过两个多月洽谈,该书授权韩国一家出版社出版韩国语版。我的一个日本朋友对我说,有很多日本出版社对我们国家出版的反映食品安全的《民意何食为天》的书感兴趣,争相洽谈日本版权,结果我的朋友由于动作慢了一步而与其失之交臂。这说明,国外对我国是很关注的。
还有一个方面比较有意思,就是一些在人看来我们并不先进的领域的图书也开始赢得外国出版商的首肯。大家都知道,著名管理学作者成君忆的《渔夫与管理学》在韩国语版权的洽谈中,叫价达到了七千美元。这在中国此类图书授权海外中是很少见的。新世界的科普作品《人类灭绝的十种可能》出版不久就被韩国出版社买走韩国语的著作权。韩国出版社还对我们的《身边的心理学》感兴趣,双方已经达成一致,不日将签署合同。另外,多年以前新世界出版的《孙子兵法与养生之道》以及《中国功能食品》分别授权给印度尼西亚和韩国出版社。据版权代理公司提供的消息,日本出版商和读者对中国的养生图书最感兴趣。
简而言之,国外感兴趣的题材可以分为两大类。一类是中国独有的文化深层的东西。对这类选题最感兴趣的是周边地区和国家,这与我国和他们的历史关系久远有着不可忽视的关系。另一类就是反映当代中国为人们所瞩目的东西。这一类选题除了周边地区和国家,西方国家也开始关注起来。中国毕竟取得了前所未有的发展,要想保证自己的发展不至于落后,就不能不了解相关情况。这也正是中国图书越来越为其他国家和地区关注的重要原因之一。
6. 托克维尔写过哪些著作
Du système pénitentaire aux États-Unis et de son application en France(1833年)—《论美国的刑事制度及其对法国的应用》,与古斯塔夫·德·博蒙合著
De la démocratie en Amerique(1835年/1840年)—《民主在美国》,原本分为两卷出版,第一卷在1835年,第二卷在1840年
L'Ancien Régime et la Révolution(1856年)—《旧制度与大革命》,托克维尔第二知名的著作
Recollections(1893年)—《回忆录》,这是经历1848年革命而写下的纪录,托克维尔生前从没想过要将其公诸於世;在他死後他的妻子和古斯塔夫·德·博蒙将其出版
Journey to America(1831年 – 1832年)—《美国游记》,托克维尔游历美国时的旅行游记,由George Lawrence翻译为英文,1960年由耶鲁大学出版社出版
7. 美国哈佛大学经济学选修什么书(全部)
曼昆《经济学原理[中文第4版]》(宏观、微观)全两册
作者: (美)N. 格里高利·曼昆 [作译者介绍]
译者: 梁小民[同译者作品]
出版社:北京大学出版社
ISBN:7301106637
上架时间:2006-8-30
出版日期:2006 年8月
开本:16
页码:900
版次:4-1
所属分类: 经济管理 > 教材 > 经济学类 > 经济学(专业) > 经济学原理
教材 > 经济管理教材 > 经济学 > 经济学(专业) > 经济学原理
编辑推荐
本书英文原版已被哈佛大学、耶鲁大学、斯坦福大学等美国600余所大学用作经济学原理课程的教材!本书的中译本也是国内选用最多、最受欢迎的经济学教材,北京大学、清华大学、南京大学、厦门大学、中央财经大学等院校均采用其作为教材!
本书英文版现已被哈佛大学、耶鲁大学、斯坦福大学等美国六百余所大学用作经济学原理课程的教材!本书前三版听中译本自1999年出版以来也一直是国内选用最多、最受欢迎的经济学教材!.
在继续保持条理清晰、易于理解的写作风格基础上,曼昆教授在第4版中对全书36章都做了精心修订;同时也更新了大部分“新闻摘录”、“案例研究”和“参考资料”此外,为帮助教师进行课堂设计和课堂讲解,第4版还极大地丰富了教辅资源。..
为方便读者根据课程安排灵活选用,本书第4版译本分为微观经济学分册和宏观经济学分册出版。...
8. 耶鲁大学在哪个城市
耶鲁大学在美国的康涅狄格州的纽黑文。
耶鲁大学(Yale University),简称“耶鲁(Yale)”,坐落于美国康涅狄格州纽黑文,是一所世界著名的私立研究型大学,全美第三古老的高等学府。耶鲁大学是美国大学协会的14所创始院校之一,也是著名的常春藤盟校成员。
耶鲁大学最初由康涅狄格州公理会教友于1701年创立,1716年迁至康涅狄格州的纽黑文(New Haven)。耶鲁大学作为美国最具影响力的私立大学之一,耶鲁大学是美国历史上建立的第三所大学。
其本科学院与哈佛大学、普林斯顿大学本科生院齐名,历年来共同角逐美国大学本科生院美国前三名的位置,位列2016-17年US News美国大学本科排名第3(与芝加哥大学并列)。耶鲁大学共走出了5位美国总统、19位美国最高法院大法官、16位亿万富翁等等。