知诸日语官网
『壹』 谁能帮我翻译一下下面这段日语是从Yahoo.jp上找到的
已经发送到了你的网络消息。
两封。
『贰』 知诸学院怎么样
还可以,我有同学之前就在那学的,过了N1。
『叁』 日语, 请帮忙
诸相 しょそう
各种形象,各种样子,各种姿态
学生生活の诸相を描く
『肆』 日语翻译 とまんなぃからムズムズ
とまる⇒とまらない⇒とまんない。不停留,呆不住
から:表原因。
ムズムズ:痒。痒痒。刺挠;急得慌。跃跃欲试。
呆不住,所以跃跃欲试。
---------------------------------------------------
一倍以上那么大了啊...
哇啊啊,不好...,平常那
行啊......
那个...给我
快
快呜!
痒痒得跃跃欲试。因为呆不住哦。
『伍』 哪位日语达人帮我翻译下这个
在江户时代,普通市民的自由旅行已不受限制,加之参勤交代制度的出现,使得当时被称为“旅行的时代”。根据此项制度,各蕃大名(日本古时封建制度对领主的称呼)和武士们的家族成员必须在规定的时间到首都江户或自己的封地之间居住。多亏了这些日本游客的交通往来,便当盒设计和创造变得空前鼎盛,便当盒更是变成了一种优雅的装饰。
为这种有讲究的涂漆便当盒的发展做出贡献的另一个重要原因是,歌舞伎、狂言(日本中古的民间喜剧)、文乐(一种在舞台上表演的木偶剧)等等演剧的振兴。这些戏剧演出时会占用很长时间,人们通常会自己带着吃的东西趁着幕间休息的时候充饥。即使到了现在,也有观众会带着食物去欣赏歌舞伎、去看相扑比赛的时候自己带着便当或者在场内购买趁着休息时候吃。不管怎样,相扑从早上开始直到下午六点才会结束。正如秦恒平作家提到,“幕内”这个词的意思是“人们在戏剧中场休息的时候吃饭”,是从以前高级武士在战场上吃饭这件事情上演变过来的 (《太阳》、一九九三年、三百八十六号、一百三十九页)。然而,无论是歌舞伎还是狂言,凡是在幕间休息时食用的便当都被成为“幕内便当”,是“趁着幕布放下来的间隙食用的便当”的意思。正如前文所述,虽然这个词语本来的意思是“在战场上吃的包裹着芝麻和盐的饭团”,但后来发展演变为“在戏剧的幕间休息时间食用的便当”。
看舞台戏剧的话,有“大杂院的赏花”这种相声形式。其中的情节具体如下。店长决定带店员们去赏花。便当和饮料自然需要店长准备。但是店长小气都舍不得用钱,于是,用茶代替了酒,腌萝卜代替了煎蛋卷,萝卜代替了鱼糕拿来招待店员。从这个故事我们可以知道,当时便当已经成为普遍化的东西,于是可以看到无论人们办什么事,只要有机会都会携带便当前去的社会性的习惯。 日本在经历了闭关锁国时代之后,向世界打开了大门,受到了来自国外的各种各样的影响。从明治时代开始,就能看到英国式的便当盒。但是不久之后,由于殖民地战争和产业化波及的蜂拥而至、材料、设计和自身的原因于是开始掀起了新的流行。明治到昭和时期,军队饭盒被广泛的应用。军队饭盒是一人一个,能够放入士兵背包方便随身携带,只要放在火上就可以迅速加热的铝制容器。整个昭和时代都一直使用这种饭盒,直到现在童子军仍在使用与此类似的东西。 这段时间,富裕的家庭仍在使用各种优雅的涂漆便当盒。从一八六八年建国开始到第二次世界大战结束,日本受到国外各种各样的影响,博物馆里收藏展示的几个便当盒清晰地反映出了这一点(荒川、同上述、二百一十八、二百四十六、二百四十七页)。自明治以来,从美国和欧洲各国的反应来看,便当盒也受到了他们的喜爱。现在在日本,带入篮球场的便当被称作“篮球午餐”
在那段日本帝国主义侵略战争和殖民地战争的岁月里,普通人几乎没有机会能够买到美丽的奢侈的便当盒。那时候连简单的小菜都很难买到。雪白的米饭也只有在特别的日子才能吃到,那个年代的所有人都是这样。不仅便当里装的菜肴变得贫乏,就连便当盒的设计、材料都大不如从前了。
『陆』 诸葛亮的日语怎么说
诸葛 亮(しょかつ りょう)
syou katu ryou
『柒』 知诸学院留学怎么样
你可以根据你目前的均分、目前就读的学校类型和你的语言成绩输入到留学院校定位系统中,系统会根据你提供的这些信息匹配出和你有过相同经历的同学案例,首先你会了解以目前的成绩能去的学校,也会对自己目前成绩有一个定位。
『捌』 翻译,日本au通信,给即将毕业的你 要日文的 在线地址:http://www.bilibili.com/video/av2144652/ 谢谢
翻译,日本au通信,给即将毕业的你 要日文的 在线地址:http://www.bilibili.com/video/av2144652/ 谢谢
翻译,日本au通信,给即将毕业的你 要日文的 在线地址:http://www.bilibili.com/video/av2144652/ 谢谢
『玖』 日语翻译アイリス和アスター
アイリス 读音是A I RI A
是英语Iris的音译 鸢尾花
有一部很出名的2001年的电影也叫这个名字
iris还有彩虹女神的意思 是宙斯的使者 与阿尔刻(Arce)霓虹女神同为人头鸟哈耳皮埃的妹妹
2009年10月14日播出的接档【拜托了 小姐】的韩剧也叫这个名字
アスター 读音是A SU TAA 是英语aster的音译 紫菀 China asters 是翠菊
『拾』 急急急,急求日语高手用日文翻译这段话,谢谢
翻译:
中国周の时代、その王 周幽王にはお気に入りの宾(ひん)がいて、褒姒(ほう・じ)と呼ばれる。彼女はなかなか周幽王のため笑ってくれないため、周幽王は彼女が笑えるように、都の城周辺20基烽火台(ほう・か・だい)に烽火を放つよう命令した。烽火は古代敌来袭の警报伝达の方法で、外敌が侵入し助けを求めるときだけ使うものです。その结果、诸候は烽火をみて、敌がやってきたと思い、军队を率いて慌てて都まで駆けつけた、自分の王は宾が笑えるためにやった仕业とわかって、怒りを抑えて帰った。褒姒は普段威风堂々(いふうどうどう)な诸候たちは焦ってる姿を见て、やっと笑ってくれた。
その五年后、酉夷(西侧の少数民族)太戎は周を攻め込み、周幽王は烽火を放ち助けを求めたが、诸候の谁も二度と嘘に引っかからないよう、谁も来てくれなかった。幽王は狭められた末、自害した。その褒姒も虏となった。
以上。