當前位置:首頁 » 期刊雜志 » 創辦雜志翻譯

創辦雜志翻譯

發布時間: 2021-03-26 04:52:33

Ⅰ 急!!!!!求雜志英文翻譯...

DOXT TELEGRAPH

兩個意思在英文里很難用一個詞統一 只能分譯

TELEGRAPH有通訊的意思 原意是電報 後來成了報紙的名字 比如英國 每日電訊報 這本來就有世界新聞 天下新聞的意思 因為如果是本地新聞不需要電報

兩個詞合在一起 外國人既能看懂 很正規 而且你們公司的名字 收集天下信息的意思都包括了

Ⅱ 創辦雜志 翻譯成英語要怎麼說

更多用found a magazine

Ⅲ 戊戌變法時所翻譯的書籍和創辦的報刊分別是什麼

譯著:嚴復譯著--赫胥黎的《天演論》
報刊:公車上書後康梁辦《萬國公報》,後來,
改名為《中外紀聞》(1895年),作為強學會的機關報發行
1896年黃遵憲在上海創辦《時務報》,梁啟超任主筆。
1897年嚴復在天津創辦《國聞報》
1898年譚嗣同在湖南創辦《湘報》

Ⅳ 左翼作家的創辦的刊物:

左聯先後創辦的機關刊物有《萌芽月刊》、《拓荒者》(二刊系接辦)、《巴爾底山》、《世界文化》、《前哨》(第2期起改名為《文學導報》)、《北斗》、《十字街頭》、《文學》、《文藝群眾》、《文學月報》、《文學新地》等等;還秘密發行了《秘書處消息》和《文學生活》;並在《時事新報》副刊《青光》主辦《每周文學》。另外有外圍刊物《文藝新聞》。北平左聯機關刊物有《文學雜志》、《文藝月報》等。東京分盟辦有《東流》、《新詩歌》、《雜文》(後改名《質文》)。左聯盟員以個人名義編輯的刊物有《無名文藝》(葉紫、陳企霞)、《文藝》(周文、劉丹)、《春光》(庄啟東、陳君治)、《中華日報》副刊《動向》(聶紺弩)、《譯文》(魯迅,後為黃源)、《太白》(陳望道)、《新小說》(鄭君平,即鄭伯奇)等。左聯領導的中國詩歌會有會刊《新詩歌》。
左聯以馬克思主義文藝理論指導自己的實踐,在宣傳馬克思主義文藝理論方面,魯迅、瞿秋白、馮雪峰等人都做了不少翻譯介紹工作。左聯從一開始就重視理論批評工作,其成員以馬克思主義理論為武器,對於「新月派」、「民族主義文藝運動」、「自由人」、「第三種人」及「論語派」等的資產階級文藝觀點,進行了批評。對國民黨當局的反動文藝政策,進行了批判和斗爭。他們很重視文藝大眾化的問題,先後在《大眾文藝》、《拓荒者》、《文學導報》、《北斗》、《文學》、《文學月報》以及其他報刊上發表文章,展開熱烈討論,形成很有聲勢的文藝大眾化運動。

Ⅳ (在線等待)雜志欄目英文翻譯

What's New 前沿資訊
特別製造不知針對的是什麼
Life Observation生活觀察 OR Discovery
figure special 人物特刊 or VIP
Life & Guide生活風向標(因不了解這個板塊涉及什麼內容,所以直譯)
Leisure City 城市客廳 (字面理解應該是休閑放鬆板塊,不知是否切題)
Strategic Alliances(此為廣告合作板塊吧?如果是也可以為 advertisement cooperation,比較直白)
完魅主義 不知其涉及面所以無法意譯 Attraction

Ⅵ 雜志的英文翻譯

magazine是雜志的意思
journal也有雜志的意思,不過也有期刊的意思

謝謝採納

Ⅶ 很著急!!要一些雜志社的職位專業英文翻譯!謝謝。。。

1、生活向導雜志社
Life oriented magzine (publisher)
2、創意總監
Originality Director
3、美術總監
Art Director
4、設計總監
Design Director
5、首席攝影師
Senior cameraman
6、攝影師
Photographer
7、物流
physical distribution/logistics
8、總編
Chief editor

1、生活向導雜志社
Life oriented magzine (publisher)
2、創意總監
Originality Director
3、美術總監
Art Director
4、設計總監
Design Director
5、首席攝影師
Senior cameraman
6、攝影師
Photographer
7、物流
physical distribution/logistics
8、總編
Chief editor

PS:關於問題補充
1.life 和living 雖然區別不大,但是living 更多時候有』謀生『之意。建議這里用life

2.你們說的『生活向導』到底是『面向生活』之意還是』引導指導生活『之意呢?如果是前者,建議用oriented,如果是後者,則可用guide或guidance。

3.關於guide 和guidance。 guide多用於具體意義,如』引導的人或事物『,而guidance 多用於抽象意義上的』引導,指導『,不過沒有太大區別啦,這里只是給你提一下。

4.再說最後一點無關緊要的,就』雜志『這本書而言,在大家都知道是雜志或者雜志已經很出名的情況下,有時候不必翻譯出來(如magzine可以省略),一本雜志上一般不會帶上『雜志』兩個字,對吧?不過你這是雜志社,還是譯出較好~

呵呵大概就這些吧~^_^

Ⅷ 翻譯成英語!阿里巴巴集團主席和首席執行官馬雲,是《福布斯》雜志創辦50多年來成為封面人物的首位大陸

Ma Yun, the chairman and CEO of Alibaba, is the first entrepreneur from main land of China to become the cover people of Forbes over more than half a century.

50多年 在此理解為「半個世紀」更好回

望採納答

Ⅸ 創辦了雜志 英語翻譯 速答

Founded the journal 例句:二戰後她創辦了一份時尚雜志
1.She begana fashion magazine after World War II

熱點內容
塗鴉論文 發布:2021-03-31 13:04:48 瀏覽:698
手機資料庫應用 發布:2021-03-31 13:04:28 瀏覽:353
版面217 發布:2021-03-31 13:04:18 瀏覽:587
知網不查的資源 發布:2021-03-31 13:03:43 瀏覽:713
基金贖回參考 發布:2021-03-31 13:02:08 瀏覽:489
懸疑故事範文 發布:2021-03-31 13:02:07 瀏覽:87
做簡單的自我介紹範文 發布:2021-03-31 13:01:48 瀏覽:537
戰略地圖參考 發布:2021-03-31 13:01:09 瀏覽:463
收支模板 發布:2021-03-31 13:00:43 瀏覽:17
電氣學術會議 發布:2021-03-31 13:00:32 瀏覽:731