法律英語雜志
1. 《the international journal of marine and coastal law》 這個期刊怎麼樣
這個是很專業的期刊了。是關於海洋和海岸法的。需要英語和法律英語都有比較好的基礎
法律英語是非常難的,句子長,定語多,介詞多。不好理解
2. 程潔的學術成果
著作
1.《憲政精義:法治下的開放政府》(專著),中國政法大學出版社2002年版
2.《瑞典的議會監察專員》(譯著),清華大學出版社2001年版
3.《高級法律英語選讀》(高級法律英語選讀系列)(編注),外文出版社2000年版(二)
成就 1.《土地徵收徵用中的程序失范與重構》,載《法學研究》2006(1),第62-78頁
2.《應正視香港與內地法治和而不同》,載《紫荊雜志》(香港)2005(7),第72-73頁
3. 《美國憲法訴訟中的可訴性檢驗研究》,載《憲政論叢》2004(4),第167-191頁
4.《從黃岩訴訟檔案看清代基層調處的適用》,載田濤等主編《黃岩訴訟檔案及調查報告》(下),法律出版社2004年版,第203-218頁。
5. 《土地徵用糾紛的司法審查權》,載《法學研究》2004(2),第50-56頁(《人大報刊復印資料》2004年第6期轉載)
6.《「政府失信」與公民不服從》,載《中國社會科學文摘》2004(2)
7. 《財政透明度與審計公開》載《中國審計》,2003(5)
8.《審計獨立與政府責任》,載《中國審計》,2003(3)
9.《國家審計監督的現代化與法治化》,載《中國審計》,2003(1)
10.《民主的法治觀》,載高鴻鈞等著:《法治:理念與制度》,中國政法大學出版社2002年版,第206-276頁
11.Law Making and Law Enforcement in China, by Norwegian Institute of Human Rights, 2002.
12.《立憲主義的三種源流》,載《清華法律評論》2002(4)
13.《走向開放社會:中國公共信息獲取與政務公開制度之檢討》,載《清華法治論衡》2002年第3輯
14.《電子政府比較研究》,載《浦東新區政府創新報告》,國家行政學院出版社2002年版
15.《公開與保密:以資訊公開制度為核心》,載《嶽麓法學評論》2001年第2卷
16.《陽光下的政府:信息自由法比較研究》,載《政府建設與政務公開研究》,知識出版社,2001
17.《香港與內地適用兩個國際人權公約的比較研究》,載《論香港基本法的三年實踐》,法律出版社,2001
18.《從貝克訴卡爾案看美國政治問題的法律化過程》,載《面向21世紀的司法制度》,知識產權出版社,2000
19.《程序中立原則論要》,載《行政法學研究》,1999(3)
20.《一個國家,兩種民主制度》,載《香港基本法的偉大實踐》北京大學出版社2000年版
21.《康有為憲法思想述評》,載《法商研究》,1999(2)
22.《中國的法律沖突》,載《英國法律周專輯》,法律出版社,1999
23.《讀本:美國與德國的司法制度及司法程序》(翻譯其中3篇,約7萬字),中國政法大學1999年版,包括: 美國法院的雙重體制 美國:遴選法官的制度 美國的律師業
3. 法律英語免費學習網站
我的網站,你不會失望。網站每周更新四五篇法律翻譯法律英語方面的文章,本人也提供法律英語法律翻譯培訓服務。
我的獨立博客網站域名已經綁定,歡迎收藏 www.lawelites.com
本網站是側重法律英語翻譯,兼及本人其他愛好的獨立博客網站,分下面幾個欄目:
詞典。因為各種原因,現在此欄目主要以文章的形式探討法律英語詞彙的翻譯。
翻譯。主要探討法律翻譯中的各種問題。
培訓。主要涉及本人提供的法律英語培訓項目以及付費文檔等內容。
文章。主要是與法律英語翻譯有關的各種文章,如職業與培訓、書報刊、法律語言、文書寫作等。
英美法是側重英美具體法律規定和文章的欄目,將主要側重下列法律;合同法、公司法、證券法、風險投資、知識產權、證據程序。
法律漢語。主要內容包括漢語語法 法律術語 法律寫作 公民權利等。
資訊。主要涉及國外最新法律資訊、國外法律期刊雜志最新文章簡介等。
下載。主要是法律英語、法律翻譯類資料的下載。
博客。本人其他方面的興趣愛好,具體包括電影、讀書、遊玩、教育、文摘、綠色生活、雜談、煙台方言、新中國史等。
每周發帖至少四篇。
1、提供法律英語培訓
按需定製,保證質量。每小時300元起。
目前不提供法律英語考試類培訓。
站長簡介與簡歷及對本人培訓能力疑問的答復
2、提供法律英語翻譯及其他相關服務(審校、資料收集、法律英語資料付費下載等)
法律英語翻譯2010年千字240元起。
3、付費答疑(法律英語、法律翻譯方面的問題)
1500元解答70個問題
所提問題字數不得超過300字。此字數包括問題本身字數和提問者的疑問和分析的字數。所提問題需寫明提問者的疑問所在及自己的分析,最好附上自己的翻譯。不接受只是需要翻譯的問題。只需要翻譯的疑難句子千字2000元,2000元起付。
4、法律英語翻譯付費文檔
2010年第1期 每份35元起。法律英語、法律翻譯類文章合集。主要內容
法律英語學習工具書三劍客
論shall在法律文書中的使用和翻譯 推薦指數:五星 4116字 主要內容:shall概述,含義及評論,濫用及其判斷(介紹了三種判斷方法)、修改,翻譯
翻譯審校 委託書 中文及英譯點評 推薦指數:四星
書報刊 《〈民法通則〉AAA譯本評析》 存在的錯誤和不足 推薦指數:三星 4158字
主要內容:該書優點,專業術語翻譯存在的問題,漏譯,錯譯,其他問題
法律英語翻譯培訓調查問卷
本文禁止轉載(除非另有聲明)本文來源於劉素林法律英語翻譯 http://www.lawelites.com/ , 原文地址:http://www.lawelites.com/post/46.html
4. 想學習法律英語,孟凡利有什麼好的書籍推薦
我很懶、非常懶。
我很笨,非常笨。
但是我的英語起碼可以過六級。並且我並沒有花很多時間去學英語。
我的目標是:看懂原版小說、通過六級和研究生入學考試,用此方法只用了半年時間,達到了目的。
如果你很懶,只想看懂原版小說,或者通過六級和研究生入學考試,這種方法可能適合你。
請看,獨孤九劍--適合懶人笨人的英語快速學習方法。
本方法的學習步驟是:認識單詞----閱讀鞏固----聽力口語。
為什麼化了很多時間,還是學不好?
大多數原因是你的單詞沒過關。
首先要突破單詞關,5000是小瓶頸,詞彙量過了5000以後,可以看懂原版文章百分之80以上的意思。詞彙量過了8000以後,閱讀就很自由,學習再也沒有什麼困難。
怎樣突破單詞關?
學習單詞要結合閱讀,在閱讀中鞏固。
不要記單詞,不要背單詞。
不要想一次記住很多單詞,不可能。
不要想一次記住一個單詞的拼寫和所有詞義,不可能。
唯一可能的是,在很短的時間,認識很多單詞,就像漢語中快速集中識字一樣,這是可以做到的,並且不用很費勁。
單詞量過關標准:認識就可以了。在閱讀時見到單詞,能夠馬上想起它的中文意思就可以了。
能夠認識5000個單詞,就可以看很多書,基本上能理解大概的意思。
記不住單詞怎麼辦?
記不住就不要記,剛開始能認識就可以了。
大多數人每天記100個單詞,馬上就忘記90個。
記不住很正常,因為你學習規模太小,難以鞏固。
要想每天記住100個,你要盡量加大學習規模,每天學習1000個。
這只有用快速瀏覽法才能做到。
不要記單詞、背單詞,剛開始能認識就可以了。
死記硬背也會忘,不如乾脆用快速瀏覽代替死記硬背,效率可以提高100倍。
需要那些工具書?
1,各種背單詞的書,推薦《英語詞彙手冊--對比和循環記憶法》、《英語詞彙邏輯記憶法》、《星火式巧記速記》等等,越多越好。
2,各種字典,詞彙量5000、10000、15000、30000、50000、100000各一本,這樣你才能區分哪些是常用詞彙,英英、英漢、漢英至少各一本。推薦《朗文英漢雙解活用詞典》、《牛津高階英漢雙解詞典》、《朗文當代英語詞典(英語版)》,越多越好。
3,至少一套好的閱讀讀本。推薦《新編循序漸進美國英語》,語言地道,文筆優美,由淺入深,可惜有些錯別字。
4,至少一本原版小說,推薦《安徒生童話》,喜歡的就買,買得越多越好,以後你總會能看懂的,要對自己有信心。
5,純英文的報紙、雜志,隨便翻翻就行。
快速瀏覽認識單詞的具體方法:
1,使用《英語詞彙手冊--對比和循環記憶法》快速瀏覽,不要記憶單詞的拼寫,看一眼單詞的形狀,看一眼詞義,爭取記住其中一個詞義。 記不住也不要緊,繼續往下快速瀏覽。每天快速瀏覽盡可能多的單詞,每天幾次,每次幾百,越多越好。
2,每次快速瀏覽時,在能夠認識的單詞前面作個記號,下次跳過不看,努力熟悉陌生的單詞。
3,定期統計自己能夠認識的單詞,每個月應該大約能夠認識1000個單詞。
4,快速瀏覽結合閱讀,在閱讀中鞏固已認識的單詞。每天看三五篇英語短文,每多認識1000個單詞,閱讀時就會感到自己的明顯進步。基礎好的人最好能夠爭取在快速瀏覽的同時,每月看完一本原版小說。
5,經常翻翻各種字典,看看已認識的單詞的其他還不熟悉的詞義。
一些偷懶的小技巧:
遇到形狀差不多的單詞,可以當成一個來記,以後在閱讀中自然能夠區分。比如:tone是音調,zone是地帶,開始可以當成一個單詞來記,閱讀時應該能夠區分。
形狀和意思都差不多的單詞,乾脆不去區分。
詞義很多的單詞,先記住最常用的一個詞義。
形狀越復雜、拼寫越難,就越容易認識。比如:地中海mediterranean sea ,我只記它是M開頭的,並且很長,就可以了,根本不管它是怎麼拼到一起的。
學習的最佳時間:
隨時隨地,但是每天晚上睡覺之前,要堅持看一點英語,帶著英語的思維入夢,在夢中繼續學習。
認識5000個單詞,能夠看書以後。
進軍聽力口語,繼續閱讀,不斷鞏固擴大單詞量,加深對單詞的理解。
考研,考托,出國。
你想幹啥就幹啥。
記不住就不要記,剛開始能認識就可以了。
不要記單詞,不要背單詞。
學英語不需要那麼費勁。
獨孤輕輕一劍,就可以殺死很多人。
5. 請問那裡可以訂閱免費的英語電子雜志呢麻煩咯!
法律英語電子雜志
http://www.lawspirit.com/legalenglish/mag/subscribe.asp
網易免費電子雜志-快樂英語
http://mlist.163.com/
大家說英語電子雜志>線上訂閱區
http://www.studioclassroom.com.tw/e-mag/emag_sub.html
更多:
http://www..com/s?wd=%C3%E2%B7%D1+%D3%A2%D3%EF+%B5%E7%D7%D3%D4%D3%D6%BE&cl=3
6. 請問誰知道什麼學習法律英語比較好的雜志或讀物呢
不知道你是專攻法律哪塊的,最近在讀<法律英語輕松學>這系列的叢書,裡面有對各種專業術語的介紹和對各種法律的定義.是機械工業出版社出版的.其中包括<英美法導學><英美財產法><英美侵權法><英美合同法><英美公司法>.中英文對照,不管對學英語還是法律都蠻好的!
7. 法律英語,縮寫是什麼意思CLR NSWLR和 QD R
找了一下資料,應該是這樣的,貼出來共享。
Biles v. Caesar──判例名稱。Biles和Caesar是訴訟當事人的姓名(民事訴訟一般原告姓名在前);字母 v.系拉丁語Versus的縮寫,意思是(訴訟中)...訴...(的案件)。
〔1957〕1 W.L.R.156;101 S.J.108;〔1957〕1 ALL E.R.151;──指刊載這個判例的判例法文獻。〔1957〕1 W.L.R.156 指該判例刊載在1957年《判例匯編周報》( Weekly Law Reports,縮寫為W.L.R.)的合訂本第一卷第156頁起;101 S.J.108 指該判例刊載在《初級律師雜志》(Solicitors' Journal,縮寫為S.J.)第101卷第108頁起;
〔1957〕1 ALL E. R. 151 —指該判例刊載在《全英判例匯編大全》( All England Law Reports,縮寫為ALL E.R.) 1957年合訂本第一卷第151頁起;
〔101 S.J.141;21 Conv.169〕──指有關該判例的評論文章的參見。在《初級律師雜志》(S.J.)第101卷第141頁起和《轉讓事務律師雜志》( Conveyancer,縮寫為Conv.)第21卷第169頁起是有關評論文章。
C.A.──指這是一個上訴法院(Court of Appeal,縮寫為C.A.)的判例。
Digested,57/1943;──指有關該判例的摘要可在《現行法律年鑒》1957年卷第1943條查到。
Followed,59/1834; Applied,68/2181;69/2037;──指該判例曾被法官援引或適用過三次。讀者可在《現行法律年鑒》1959年卷第1834條、1968 年卷第 2181條和1969年卷第2037條找到有關的記載。
參考:http://article.chinalawinfo.com/Article_Detail.asp?ArticleId=40666
8. 有什麼好的英文原版雜志市面上可以買的到
原版雜志通常還是要到郵局訂閱的,一些大學內的報攤里也有,像人大東門的報亭。回
我覺得比較好的newsweek;economist;Time;Buiness week;Foreign Policy;New Yoker;Reader's digest
具體看你想要答什麼類型的了。
補:經濟類的economist是最好的,有口皆碑。法律方面我還真不清楚有什麼比較好的原版雜志,法律英語的好書在中國都很少。
旅遊時尚類可就多了:National geography很好看,ella,vogue什麼的,不過這類好像還是看中文版好些,因為基本都是圖片,中文版便宜多了。
給你一個economist的網站,http://www.ecocn.org/