政論文的翻譯
⑴ 「然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰而強弱勝負已判矣。"如何翻譯
這句話的意思是,那麼,諸侯的土地有限,暴秦的慾望沒有滿足;誰送給它土地越多,它侵犯誰就越急。所以不用打仗,誰強誰弱、誰勝誰敗就已分得清清楚楚了。
出自:北宋文學家蘇洵政論文代表作品《六國論》,原文如下:
子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然後得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰而強弱勝負已判矣。
譯文:
可是子孫們看待它卻不珍惜,拿它來送人,就像拋棄小草一樣。今天割五座城,明天割十座城,然後才能睡上一夜安穩覺。待起床一看四周邊境,秦國的軍隊又打來了。那麼,諸侯的土地有限,暴秦的慾望沒有滿足;誰送給它土地越多,它侵犯誰就越急。所以不用打仗,誰強誰弱、誰勝誰敗就已分得清清楚楚了。
(1)政論文的翻譯擴展閱讀:
《六國論》是蘇洵政論文代表作品。《六國論》提出並論證了六國滅亡「弊在賂秦」的精闢論點,「借古諷今」,抨擊宋王朝對遼和西夏的屈辱政策,告誡北宋統治者要吸取六國滅亡的教訓,以免重蹈覆轍。
蘇洵生活的年代,北宋每年要向契丹和西夏上貢大量銀兩以及商品。這樣賄賂的結果,助長了契丹、西夏的氣焰,加重了人民的負擔,帶來了無窮的禍患。當時的北宋四周環伺,政策上求和,積貧積弱,而蘇洵正是針對這樣的現實撰寫《六國論》的。
蘇洵,北宋著名散文家。相傳二十七歲時才發憤為學,應進士和茂才異等考試皆未中。於是憤而自焚平日所著文章,再度閉門潛心讀書,終於博通六藝及諸子百家著作,撰寫文章下筆頃時數千言。為文擅長策論,語言明暢,筆力雄健,奔騰馳騁,縱橫捭闔,老辣犀利,很有戰國縱橫家筆意。
⑵ 翻譯"有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,已趨於亡。為國者無使為積威之所劫哉。」
"有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,已趨於亡。為國者無使為積威之所劫哉。」
翻譯:有這樣的形勢,卻被秦國積久的威勢所脅制,土地天天削減,月月割讓,以至於走向滅亡。治理國家的人切不要讓自己被敵人積久的威勢所脅制啊!
勢:優勢。
而:卻。
積威:積久而成的威勢。
劫:脅迫,劫持。
日:每天,一天天,名作狀。下文「月」同。
於:比。
為國者無使為積威之所劫哉:治理國家的人不要被積久的威勢脅迫啊!
"有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,已趨於亡。為國者無使為積威之所劫哉。」這句話出自蘇洵的《六國論》作品。
(2)政論文的翻譯擴展閱讀:
《六國論》是蘇洵政論文代表作品。《六國論》提出並論證了六國滅亡「弊在賂秦」的精闢論點,「借古諷今」,抨擊宋王朝對遼和西夏的屈辱政策,告誡北宋統治者要吸取六國滅亡的教訓,以免重蹈覆轍。
作品原文
六國論
六國破滅,非兵不利 ,戰不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強援,不能獨完。故曰:弊在賂秦也。
秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。
今日割五城,明日割十城,然後得一夕之安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰而強弱勝負已判矣。至於顛覆,理固宜然。古人雲:「以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。」此言得之。
齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而後亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計,始速禍焉。趙嘗五戰於秦,二敗而三勝。
後秦擊趙者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附於秦,刺客不行,良將猶在,則勝負之數,存亡之理,當與秦相較,或未易量。
嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,並力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨於亡。為國者無使為積威之所劫哉!
夫六國與秦皆諸侯,其勢弱於秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。苟以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。
《六國論》一開始,首先提出了六國破滅的原因。劈頭四句話「六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦」,蘇洵就斬釘截鐵地給六國之所以滅亡定下結論。蘇洵認為:六國之所以滅亡,不在於它們的武器不銳利,也不在於它們仗打得不好,而是在於他們一味地拿土地作為賄賂,向秦國乞求和平。
「賂秦」就是賄賂秦國。這實際上是削弱自己力量,助長敵人的侵略野心,促使自己走向毀滅。所以作者接著申述說:「賂秦而力虧,破滅之道也。」然而事實上又並不是所有六國都向秦國奉獻土地,而那些沒有「賂秦」的國家也破滅了的原因是何,或曰:「六國互喪,率賂秦耶?」
蘇洵故意這樣設問,然後又作了回答:「不賂者以賂者喪。蓋失強援,不能獨完。」因此,歸根結底,「賂秦」是莫大的致命傷。以上這些就是通篇的基本論點,突出強調六國破滅「弊在賂秦」,這是從六國方面來說的。
接著蘇洵再從「賂秦」的兩個方面來論述這種做法的後果。蘇洵指出:秦國由於接受賄賂所得到的土地,比秦國打勝仗所得到的土地要多出百倍,其他各國由於送賄賂而喪失的土地,比它們打敗仗喪失的土地也要多出百倍。
那末,秦國所最歡迎而對其他國家所最不利的,當然就不在於作戰了。這里的「秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰」,是側重照應開頭四句中的「非兵不利,戰不善」,是從另一個角度補充和闡發了「弊在賂秦」的論點。
戰國時代,七雄爭霸。為了獨占天下,各國之間不斷進行戰爭。最後六國被秦國逐個擊破而滅亡了。六國滅亡的原因是多方面的,其根本原因是秦國經過商秧變法的徹底改革,確立了先進的生產關系,經濟得到較快的發展,軍事實力超過了六國。同時,秦滅六國,順應了當時歷史發展走向統一的大勢,有其歷史的必然性。
本文屬於史論,但並不是進行史學的分析,也不是就歷史談歷史,而是借史立論,以古鑒今,選擇一個角度,抓住一個問題,持之有故、言之成理地確立自己的論點,進行深入論證,以闡明自己對現實政治的主張。因此我們分析這篇文章,不是看它是否准確、全面地評價了歷史事實,而應著眼於其強烈的現實針對性。
本文從歷史與現實結合的角度,依據史實,抓住六國破滅「弊在賂秦」這一點來立論,針砭時弊,切中要害,表明了作者明達而深湛的政治見解。文末巧妙地聯系北宋現實,點出全文的主旨,語意深切,發人深省。