紅樓夢現在出版版
① 紅樓夢的人民文學出版社的版本怎麼樣
《紅樓夢》目前最權威的還是人民文學出版社的,現在能買到的人民文學的《紅樓夢》有兩種,均為中國古典文學讀本叢書系列。一種是白皮的:俞平伯校,啟功注,帶插圖,紙質很好,底本應該是甲戌本,2000年出版;另一種是紅皮的:紅樓夢學會校注(注釋比較詳細),沒插圖,紙質比白皮的略薄,底本為庚辰本,2012年出版。我去更傾向於紅皮的,因為時間距離現在比較近,一些新的科研成果得到使用,所以可能更接近原著一些,更科學更嚴謹一些(如後四十回現在紅學界還沒能找出是高鶚續的證據,所以採用無名氏續的說法)。希望能幫助到你~
② 目前最權威的紅樓夢版本是
先請您看一下著名紅學家蔡義江的一篇文章(文中一些觀點在學術界還存有爭議,僅供參考): 《紅樓夢》版本淺談 紅樓夢》版本眾多,尤其在程偉元、高鶚整理、刊刻120回本以後,流傳的本子可謂五花八門。但研究者更多關注的還是在此之前的脂評系統抄本。現已發現的也有十餘種,常被提到的有甲戊本、已卯本,庚辰本、王府(蒙府)本、戚序(包括戚滬本、有正大、小字本、戚寧本四種)本、列藏本、夢稿(楊藏)本、舒序(已)本、甲辰(夢覺)本等。其中最重要的是三種:一、甲戊本;二、庚辰本(也代表已卯本);三、戚序本(也代錶王府本)。前兩種題作(脂硯齋重評石頭記),後一種只題《石頭記》。 甲茂本:因書中有「至脂硯齋甲茂(1754)抄閱再評」語而得名,現為在美胡適家庭所有。僅存16回(即1-8、13-16、25-28回)。書雖然是較晚才過錄得,其底本應是「再評」時的原稿本。它之所以珍貴,在於文字最接近曹雪芹原稿本來面貌,極少被後人妄改。如開卷有《凡例》五條,題詩一首:其末條後被移作首回回前評又被混作正文起頭,逐訛傳至今。此本首回正文直接從「列為看官,你道此書從何而來」開頭,是原稿的本來樣子。再如契子中石頭偶聞一僧一道談論紅塵中事,打動凡心,求而仙攜帶它去紅塵享受,二仙勸阻不住,就打展幻術將大石頓時變成一塊小小美玉。這段四百二十來字情節,諸本皆脫漏,文義不全,補衲有痕,唯甲茂本獨存。 其它被後來諸本改壞的文字,凡在此本所存回內的,也都可據此校正。它還保存了大量脂批,其中不少獨有的批語,如提到「雪芹舊有《風月寶鑒》之書」「書未成,芹為淚盡而逝」及「命芹溪刪去」天香樓情節等等,對研究作者生平及創作過程都有極重要的價值。 書稱「重評」是脂硯齋對在他之前已有「諸公」加過評而言的,並非指自己第二次加的評。書僅存16回,很可能就是雪芹最後一次已改定的回數(凡中間缺回部分都有未改妥痕跡),他因故不能在短期內繼續改稿,只得匆匆將數稿先交付脂硯等人加批整理。尚未改定的那部分只好就用上一次舊稿湊足,側不是他有跳過四回、八回來寫的習慣,或時至甲茂年還沒有寫完全部書稿。 庚辰本:與已卯本同源,有同一祖本「已卯庚辰本」,時跨已卯(1759)、庚辰(1760)兩年才整理出來的(雪芹尚在人世,但未參與整理修訂),故1-40回上有「已卯冬月定本」題記、41-80回上有「庚辰秋月定本」題記。已卯本僅存41回又兩個半回,分藏於國家圖書館何中國歷史博物館;庚辰本存78回,中卻64、67兩回(現影印本已用它本文字補入)。兩本均題「脂硯齋凡四閱評過」,可知書名「重評」之上述釋義不誤。又因有「祥」「曉」等避諱字,知其底本出自怡親王府。 凡甲茂本不存的回,此本均可見未改定稿跡象。如13回前,秦氏病危至突然報喪,中間相隔一年多時間,無任何有關交代;17、18回合回未分;22回末惜春謎後「破失」等等,尤其41-80回,已卯本嚴重殘缺,唯庚辰本可為研究者所倚重。其文字可信度,雖不如甲茂本,而總體上尚高於其它諸本,所憾已有不少非出於作者之手額改動。此外,抄寫質量不夠好,尤其是最後一冊,錯訛比比皆是。 此本保存大量脂批,署名號、年月的批也遠比它本為多,極有研究價值。如批寶玉 「是我輩於書中見而知有此人,實未目曾親睹者」條,是小說非自傳的硬證;「釵、玉名雖兩個,人卻一身,此幻筆也」,是釵、黛形象也系作者創造的證據;「暫記寶釵制謎」「此回未成而芹逝矣」等,可鑒定出後人的補文。其它可校正它本回目合正文處還不少。 戚序本:與王府本(無戚序而略早)同源,是一部經過精心整理的早期本子。戚蓼生與曹雪芹同時而略小,年紀與郭氏兄弟相當。此本將原來未分回、卻失處,一一分開、補齊。庚辰本改缺之第64、67回,此本不僅有,且文字相對可信。其它文字雖經潤色改動,然可校正它本訛誤處仍多。當年魯迅評《紅》,即據此本。 該本沒有眉批、側批,只有雙行夾批,凡脂批中有「雪芹」「脂研」「略易」等名及年月者,也一概清除干凈,卻以詩詞曲文形式加了許多回前後總評(夾批中也有少數),且新署「立松軒」之名。最可注意者,雙行批原有脂研署名被貼去,而添出一二無謂的字來填補空白。如16回庚本批「……將香菱身份寫出來矣。脂研。」此本成了「……將香菱身份寫出來矣」這樣滑稽可笑的話。其它改「脂研」為「妙極」「奈何」的尚多。畸形曾有批記某郡守將杜甫祠占作己祠事,為之憤然,同條稱「壬午九月索出甚迫」,疑當時有權勢者索其出稿而掩其《脂硯齋重評》之名後,整理成此「立松軒本」。 此本亦偶有重要的獨有批,如第三回回末總評請黛玉痛「惜」寶玉的「不自惜」,「所以繹珠之淚至死不幹,萬苦不怨」,皆已知雪芹原稿情節才能說的話。 上述三類之外的抄本,也各有其可貴處,如列藏本對黛玉「妙目」之描繪作「一雙似泣非泣含露目」遠勝它本;64回前獨存標題詩;79、80回尚未分開等等,就不能都一一在此介紹了。 脂批本系統: 甲戌本(脂硯齋甲戌抄閱再評本,抄本) 己卯本(脂硯齋凡四閱評過,己卯冬月定本,抄本) 庚辰本(脂硯齋凡四閱評過,庚辰秋月定本,抄本) 列藏本(前蘇聯列寧格勒抄本《石頭記》,抄本) 戚張本(張開模舊藏戚蓼生序本,抄本) 戚正本(有正書局石刊戚蓼生序本) 戚寧本(澤存書庫舊藏戚蓼生序本,抄本) 王府本(清王府舊藏本,蒙古王府本,抄本) 楊藏本(楊繼振舊藏本,紅樓夢稿本,抄本) 舒序本(舒元煒序本,抄本) 鄭藏本(鄭振鐸藏本,抄本) 夢覺本(夢覺主人序本,甲辰本,抄本) 靖藏本(靖應鵾藏本,抄本,1964年以前遺失,有專家認為系偽造) 程高本系統 程甲本(乾隆五十六年辛亥萃文書屋活字本) 程乙本(乾隆五十七年壬子萃文書屋活字本) 雙清仙館評本(洞庭王希廉雪香評) 妙復軒評本(張新之評) 聚珍堂評本(王希廉評) 翰苑樓評本(王希廉評) 芸居樓評本(王希廉評) 卧雲山館評本(張新之評) 同文書局評本(增評補像全圖金玉緣,王希廉、張新之、姚燮評) 大觀瑣錄評本(增評繪圖大觀瑣錄,王希廉、姚燮評) 增評補像全圖本(增評補像全圖金玉緣,王希廉、張新之、姚燮評) 誦芬閣評本(古越誦芬閣藏板,王希廉、姚燮評) 增評補圖本(王希廉、姚燮評) 上海書局石印評本(王希廉、張新之、姚燮評) 綉像全圖增批評本(王希廉、姚燮評) 桐蔭軒石印評本(王希廉、蝶薌仙史評) 求不負齋石印評本(王希廉、張新之、姚燮評) 廣百宋齋鉛印評本(王希廉、姚燮評) 阜記書局評本(王希廉、蝶薌仙史評) 一般認為,現在市面上最好的本子是人民文學出版社出版、中國藝術研究院紅樓夢研究所校注的《紅樓夢》為最好、最權威,該本前80回用的底本是庚辰本,還有詳細的注釋。另外許多書用的底本是程高本,但程偉元、高鄂在續寫後40回時,不符合曹雪芹原意,為了遷就續書,將前80回進行了篡改,所以現在市面上雖以程高本居多,但我看,還是買人民文學出版社1982年版的本子為好!
③ 紅樓夢最完整的是哪個版本是哪個出版社出版的
20世紀50年代人民文學出版社根據程本出版了一百二十回的《紅樓夢》,人們一般叫它為「人文社通行本」。20世紀70年代中期,文化部從全國各地調集了幾十位專家,前八十回以庚辰本——全名為《脂硯齋重評石頭記(庚辰秋月定本)》,庚辰年為1760年,當時曹雪芹還健在——為底本,參照已經發現的其他脂本和程甲本程乙本進行匯校注釋,後四十回以程甲本為底本,參照其他本子,進行匯校注釋。1982年人民文學出版社出版的中國藝術研究院紅樓夢研究所校注一百二十回本,就是這個本子。20世紀90年代前期,中國藝術研究院紅樓夢研究所的馮其庸、林冠夫、呂啟祥三位先生又對這個本子加以校注修訂,1997年由人民文學出版社再版。二十多年來這個本子最流行,稱為「紅研所本」或「藝研院本」,有時候我們為了省事說的「今本」或「通行本」,就是指這個本子,但不說「古本」。還有其他一些專家根據某一個脂本為底本,參照其他脂本和程本,匯校注釋出版過《紅樓夢》,也受到廣大讀者的歡迎。所以人們常常把這種根據某個脂本為底本,參照其他脂本和程本,匯校注釋出版的一百二十回本《紅樓夢》,叫做今通行本或者乾脆就叫做通行本。因為別的本子都不通行了。至於各種脂本,還有程本,人民文學出版社和別的出版社也都出版過。但是這些都很貴,不如在網上看好。
④ 紅樓夢的哪個版本最好,出版社,年份等紅樓夢的各個版
沒有最好的,只有最適合自己的。每個版本都有它自身的獨特性。
一般來說,紅樓夢庚辰版適合初中級紅迷。因為它內容相對全,脂硯的批語相對多。
要是初學,看人民文學出版社82版的。庚辰校對版。有注釋,比較容易學習。
要是收藏,有上海古籍出版社影印版的,好像五六百,不太劃算。那有那種幾千一套的線裝書,太黑了。
要是又看又收藏,有天津古籍出版社繁體豎排影印庚辰版的,我認為不錯,性價比高,影印又不存在錯字問題。淘寶70左右一套。不過不太適合沒有古文底子的人,毛筆繁體字不想簡體這么好認。
要是出於研究的目的,當然是手裡的版本越多越好了,手抄本加一塊大概有14種之多了吧。
⑤ 紅樓夢,買哪個出版社的哪個版本
人民文學的吧,這種書人民文學是首選,買文言文就找中華書局,質量還專是說得過去的。當時屬買的時候看見是馮其庸校的,又是80年代初首印的就買了。 最近在讀第2遍了,事實證明我的選擇是對的。因為受到歷史原因影響,文革後期一直到80年代中期的書大部分質量都是一流的,這本書也是這樣。錯別字非常之少,版本是用的庚辰本作底本,也是比較好的,又經過好幾位專家前後校了7年,光註解和羅列出不同版本主要差別就和原著差不多多了。這個版本非常方便,對於咱們這些非專業人士來說,可以再花最少的時間的情況下,了解到不同版本之間的差別,註解也非常嚴謹細致,小到一個生僻字的讀音,大到文言文知識,詩詞基本常識,服裝器具官級等等各方面古代文化知識都有所涉獵,是非常好的一本書,值得買。至於周汝昌校本我沒看過不敢說
⑥ 請問目前<紅樓夢>一書是哪個出版社,哪個版本好
初學者一般 中華書局 或者 人民文學的 八十回本就好 不推薦一百二十回版本 從我長期看紅樓的角度 先熟讀前八十回原著 再看高鶚所續比較好
如果已經對紅樓夢有一定研究,推薦人民文學出版社出版的 戚蓼生序石頭記 南圖本 就是南京圖書館的手抄影印本 校對的也好
手打辛苦 望採納
⑦ 現通行本的《紅樓夢》最早是什麼時候出版的
1982年2月。
建國後我國出版的《紅樓夢》,基本上以程乙本為底本整理出版的。
新校本《紅樓夢》是中國藝術研究院紅樓夢研究所以庚辰本為底本,後四十回以程甲本為底本,參校了除列藏本以外的另十種脂本重新校訂的本子,由人民文學出版社於1982年2月出版,這就是所謂的」通行本「。這個本子後來又採用很多版式出版,30多年來,多次重印,印量巨大,影響深遠。
⑧ 紅樓夢的版本
版本
《紅樓夢》的版本,可分為兩個系統:一是僅流傳八十回的脂評抄本系統;一是經程偉元、高鶚整理補綴的一百二十回印本系統。脂評系統的本子,現存十個版本,其祖本都是曹雪芹生前傳抄出來的,所以在不同程度上保存了原著的本來面貌;程高系統的本子,基本上只有兩種:程甲本和程乙本,它們前八十回依據的也是脂評系統的本子,但已經過了整理者較多的改動,程乙本改動尤甚。
甲戌本:名「脂硯齋重評石頭記」,存1—8,13—16,25—28,共16回,分裝為4冊,4回一冊。第一回有其它各本沒有的一句話:至脂硯齋甲戌抄閱再評仍用石頭記。故得名。甲戌,1754年。此本有一千多條批語,被稱為「脂批」。
己卯本:名「脂硯齋重評石頭記」,存1回—20回,31回—40回,55回(後半),56,57,58,59回(前半),61—63,65,66,68回—70回。在31回—40回這一冊的目錄頁上,有「己卯冬月定本」六個字,故稱己卯本。己卯,1759年。
庚辰本:名「脂硯齋重評石頭記」。存78回,1—80,缺64,67回。裝成8冊。10回一冊。後四冊目錄頁有「庚辰秋月定本」字樣,故名。庚辰,1760年。
蒙府本:名石頭記,發現於清代一蒙古王府,故名。120回。
戚本(石印本,上海本,南京本):名石頭記,有戚蓼生序,故名。80回。
楊本:又稱夢稿本、楊藏本、全抄本。因系楊繼振原藏,故名。題「蘭墅太史手定紅樓夢稿」。
舒序本:又稱己酉本、脂舒本,題「紅樓夢」。存1-40回。有舒元煒1789年(己酉)序,故名。
俄藏本:現存俄羅斯彼得堡東方研究所。存78回,缺5,6回。沒有總書名。除少數幾回名紅樓夢外,各回皆名石頭記。不只一處,它本文字皆誤,而此本正確。最好一例是黛玉眉目的第二句,此本為:一雙似泣非泣含露目。與第一句「兩彎似蹙非蹙罥煙眉」可謂絕佳之對。它本皆遜色多了。此句當為雪芹原筆。已有影印本。
甲辰本又稱夢覺本、夢序本、脂夢本,題「紅樓夢」。有夢覺主人序。80回。
鄭藏本:存23,24回。曾為鄭振鐸收藏,故名。
以上個本又稱脂本,以有脂硯齋評語故. 這些抄本現在都出版了影印本(上海本南京本除外)。
後來,有了活字印刷本:
程甲本(1791):程偉元、高鶚於1791年出版的活字印刷本,120回。
程乙本(1792):程偉元、高鶚於1792年出版的活字印刷本,120回。對程甲本作了不少修改。
諸本關系
這些本子的關系,是一個有趣的研究課題。有一位論者認為,這些本子都出自曹雪芹的同一個傳世稿本。諸本間的差異,是在傳抄中形成的,雪芹並沒有多個稿本傳世。他以共同異文版本群統計表加上其它一些論據,論證了諸抄本都是配抄本(包括己卯本和庚辰本),因而,版本關系的研究不能以「本」為單位,應當以「回」為單位。有時,還要深入到一回的內部。
程偉元和高鶚於乾隆帝五十六年(1791年)整理出版120回木活字本《紅樓夢》,為 「程甲本」、「程甲本」。前80回的底本也是一個「脂本」,但刪去了幾乎全部批語。其後40回一般認為是程偉元和高鶚所續,但也有人認為續書者另有其人,程高只是整理者。自此時起至清末,「程甲本」被大量翻印出版,成為當時流傳最廣的版本。程偉元和高鶚於次年(1792年)又出版了「程乙本」。「程乙本」是在「程甲本」的基礎上修訂的,對前80回作了大量的篡改。此本在清代影響不大,至民國方由胡適提倡而成其後數十年主流,至今台灣出版的《紅樓夢》仍以此本為主。
後40回續書
紅樓夢原稿80回後散失。有人認為,程乙本後40回由程偉元委託高鶚續寫。也有人認為,後40回乃他人所作,高鶚只是整理人。普遍的看法是續書在文學價值上與曹雪芹的前八十回相去甚遠,在立旨上也與曹雪芹大相徑庭,但是大體上保存了原作的故事結構,對於紅樓夢的廣泛流傳有很大功勞。
目前對後四十回續作有一種看法:越來越多的證據表明,曹雪芹已經在逝世前基本完成了《紅樓夢》的書稿,故有「披閱十載,增刪五次」、「字字看來皆是血,十年辛苦不尋常」之語。這種看法認為,之所以有後四十回的續作,乃是一個政治行為。據考證,曹家與當時中國的皇族關系密切。《紅樓夢》一書的歷史、政治語境,乃是當時一場有名的政治風波「弘皙逆案」。又綜合紅學界已經基本達成的一項共識——《紅樓夢》是一部(半)自敘性質的小說,由此可以推斷,在曹雪芹已基本完成的原稿中,有著大量反映那場皇族內部政治斗爭的蛛絲馬跡。加之《紅樓夢》中透露出大量的與當時官方所持的封建道德倫理相悖的思想(萌芽),因而受到官府的干預。後四十回原稿的散軼與續作的出現,很可能是官府幹預的結果。
此外,從前八十回的文本中,尤其是從脂批批文、不同版本間的對比上看,再綜合史實研究,後四十回原稿的大體情節可以推斷出來。目前中國大陸學者劉心武便做過此種嘗試,然而學界對此分歧頗大。