莫言發表紅高粱獲獎感言
1. 莫言諾貝爾獲獎感言發表地點
莫言是第一位獲得諾貝爾文學獎的中國籍作家,但不是中國第一位獲得諾貝爾獎的人,在他之前已有兩位中國人獲諾貝爾獎其他獎項. 莫言獲獎感言:這本來應該是一個有紅高粱的季節.可惜現在不種高粱了,估計你們都沒有看到.我的心情很高興,剛聽到這個消息的時候我有點吃驚,因為我想我們全世界有很多優秀的文學作家,都在那排著隊等候,要輪到我這個還相對年輕的,相對年輕的作家可能性很小,所以剛聽到這個消息我很驚訝. 我想我的故鄉和我的文學是密切相關的,因為你們這兩天也知道我們高密有三賢四寶,泥塑、剪紙、撲灰年畫、茂腔.這些民間藝術民間文化也都伴隨著我成長,我從小耳濡目染的也都是這些文化元素.當我拿起筆來進行文學創作的時候,這些民間文化的元素不可避免地進入了我的小說,影響了,甚至決定了我的藝術風格. 我的作品我想是中國文學,也是世界文學的一部分,我的文學表現了中國人民的生活,表現了中國獨特的文化和風情.同時我的小說也描寫了廣泛意義上的人.一直是站在人的角度上,一直是寫人,我想這樣的作品就超越了地區,種族、族群的局限. 對於我覺得文學作品批判是一個重要功能,但是對好的東西也要歌頌,真善美也要歌頌.那就說一個作家在選取一個創作題材的時候,必要有一個什麼樣的自在的東西激發了他強烈的共鳴,然後才可能產生靈感,然後才可能使他運筆如飛,然後才可能讓他寫出既讓作家自己感動,又能感動人的作品.
2. 莫言獲獎的感想
莫言獲獎了,獲得的是諾貝爾獎,從中國積貧積弱以來,這個獎成為一個中國被世界關注的標志。中國是逐漸崛起了,從軍事到經濟,進而是文化。我們的文化產業在大力發展,我們開始向世界發達國家靠近,在拜金主義橫行的今天,莫言是一個默默耕耘的人。所以,莫言的從學態度得到了發達世界的認可。 中國一直被稱為無知的國家,一直被稱為按摩店多於書店的國家,一直被稱為是不愛讀書的國家,而莫言獲得了諾貝爾獎,文學的體溫該熱了,莫言的書在書店裡脫銷,不管是發自內心對書的喜愛也好,還是跟風也罷,反正國民開始讀書了,讀書享受的是靈魂,也是精神。 從莫言的教育經歷,可以看到,他只接受了五年的基礎教育,以小學畢業生的身份,開始創作、發表作品,而了解我國大學教育的人,大約也會明白,其之後接受的大學教育、碩士教育,更多是「鍍金性質」。要通過莫言獲得文學獎,來證明中國教育的成功,是證明不了的。莫言的教育經歷更說明,作家獲得諾獎,與其接受的填鴨式中國傳統學校教育關系並不大,反過來倒值得我國當前的教育深思:按照我國當前的教育方式,一名學生完整的接受了小學、初中、高中教育,他們就會有創造力,想像力了嗎?在應試教育的道路上,我國當前基礎教育對學生的想像力和創造力是限制與扼殺。如果沒有激發學生想像力、創造力的教育,中國本土學者獲得諾貝爾科學獎項的可能性是十分渺茫的。而與傳統藝術填鴨式教育相對的,正是藝術教育。藝術教育重點培養的就是學生的想像力、創造力,這才符合學生的成長規律,這才符合社會的需求,這才符合世界的潮流。莫言獲得諾貝爾獎,更是讓我們看到了藝術教育的優越性。 莫言獲獎後的獲獎感言中提到:「二十多年來,盡管我的文學觀念發生了很多變化,但有一點始終是我堅持的,那就是個性化的寫作和作品的個性化。」而莫言提到的個性化也正是藝術教育的優勢所在,藝術教育打破了千遍一律的教育,注重的正是每個學生的個性化成長,給學生制定的是個性化方案,而這也更符合人才培養的要求。 同時,需要提醒廣大藝術生的是:莫言獲得諾貝爾獎,定會在今年藝考中形成熱點,比如即興評述、比如根據其文學作品改編的電影《紅高粱》、《暖》,比如文學作品和電影作品的比較……作為一個藝術生,就要時時關注熱點,學以致用,這才是考試取得好成績的關鍵。 作者:董老師 青島海之魂藝術學校編導文管專業老師
3. 莫言獲得的諾貝爾獎是中國大陸的第一個嗎莫言獲獎後有什麼表態莫言有獲獎感言嗎
莫言是第一位獲得諾貝爾文學獎的中國籍作家,但不是中國第一位獲得諾貝爾獎的人,在他之前已有兩位中國人獲諾貝爾獎其他獎項。
莫言獲獎感言:
這本來應該是一個有紅高粱的季節。可惜現在不種高粱了,估計你們都沒有看到。我的心情很高興,剛聽到這個消息的時候我有點吃驚,因為我想我們全世界有很多優秀的文學作家,都在那排著隊等候,要輪到我這個還相對年輕的,相對年輕的作家可能性很小,所以剛聽到這個消息我很驚訝。
我想我的故鄉和我的文學是密切相關的,因為你們這兩天也知道我們高密有三賢四寶,泥塑、剪紙、撲灰年畫、茂腔。這些民間藝術民間文化也都伴隨著我成長,我從小耳濡目染的也都是這些文化元素。當我拿起筆來進行文學創作的時候,這些民間文化的元素不可避免地進入了我的小說,影響了,甚至決定了我的藝術風格。
我的作品我想是中國文學,也是世界文學的一部分,我的文學表現了中國人民的生活,表現了中國獨特的文化和風情。同時我的小說也描寫了廣泛意義上的人。一直是站在人的角度上,一直是寫人,我想這樣的作品就超越了地區,種族、族群的局限。
對於我覺得文學作品批判是一個重要功能,但是對好的東西也要歌頌,真善美也要歌頌。那就說一個作家在選取一個創作題材的時候,必要有一個什麼樣的自在的東西激發了他強烈的共鳴,然後才可能產生靈感,然後才可能使他運筆如飛,然後才可能讓他寫出既讓作家自己感動,又能感動人的作品。
4. 莫言在斯德哥爾摩演說獲獎感言
莫言在斯德哥爾摩演說獲獎感言如下:
「作為一個從中國一個遙遠的縣城——高密東北鄉走來的農村孩子,今天能夠站在世界知名的大廳里被授予諾貝爾文學獎,這簡直就是一個神話故事,但是當然,這一切都是真的。
我清楚地知道這個世界上還有很多作家比我值得獲得這個獎項。我堅定地相信,只要他們繼續寫作,只要他們還相信文學是人類和上帝給予的權利的美化,『她必將花冠加在你頭上,把榮冕交給你。』
我同樣意識到,文學對於政治爭議和經濟危機的作用微乎其微,但是對人類的影響卻是古老的。當文學存在的時候,我們並沒有意識到它的重要性,但是當它不存在了,我們的生活會變得粗鄙而野蠻。因為這個原因,我為我的職業而驕傲。
最後,我想感謝我在高密東北鄉的父老鄉親,我永遠都是你們中的一員。」(翻譯節選)
(4)莫言發表紅高粱獲獎感言擴展閱讀:
莫言的頒獎儀式在瑞典國歌《國王之歌》中緩緩拉開帷幕,整個大廳在鮮花和音樂的陪襯下,顯得庄嚴肅穆而又不失暖意。樂隊開始演奏開場曲目,在莫扎特D大調的音樂中,中國作家莫言和其他獲獎者一起,身著黑色燕尾服步入會場。
據管笑笑透露,這套服裝並不是從國內帶來的,而是諾獎評委會在瑞典當地專門為獲獎人定做的。
莫言從口袋裡掏出白色的卡片,上面應該寫著獲獎詞,他與一眾獲獎者落座。莫言神情平靜,燕尾服里邊穿純白色襯衫,打著純白色領結。莫言的座位是前排左數第7個,旁邊坐著今年的醫學獎獲得者山中伸彌。
在眾獲獎者落座後,諾貝爾基金會董事會主席馬庫斯·斯托爾發表講話,隨後,每個諾貝爾獎項評選委員會的代表分別介紹獲獎者成就。
為莫言介紹的是諾貝爾文學委員會主席佩爾·瓦斯特伯格。他說:「莫言是一個詩人,莫言扯下程式化的宣傳畫,使個人從茫茫無名大眾中突出出來……他用戲謔的方式揭示了人類存在的最陰暗的面貌,在不經意間給象徵賦予了形象。」
5. 莫言的《紅高粱》的意義
意義:歌頌人性與蓬勃旺盛的生命力。通人物個性的塑造來贊美生命,贊美生命的那種噴涌不盡的勃勃生機,贊美生命的自由,舒展。對完美自由的自然生命的渴望與贊美。
《紅高粱》小說的主題思想既張揚活得豪爽、個性解放、坦坦盪盪的生命觀,又歌頌英勇抗日的愛國主義精神。所謂「個性解放」,指「人」的個性的解放。
「人」是「靈」與「肉」,「神性」與「獸性」,「精神」與「物質」,「社會的人」與「自然的人」的統一。人具有「自然人性」——「人」的生存本能與自然情慾。
(5)莫言發表紅高粱獲獎感言擴展閱讀
《紅高粱》在現代歷史戰爭題材的創作中開辟一個鮮活生動的民間世界,在這個意義上說,這部小說的用意並非是歷史戰爭,而是作者對民間自由自在、充滿生機和活力的贊美。
敘述者在小說開頭有一段充滿激情的感嘆,極力贊美他的故鄉,贊美他的那些豪氣蓋天的先輩,並稱先輩的所作所為和他們的英勇悲壯「使我們這些活著的不孝子相形見絀,在進步的同時,我真切的感到種的退化」。
這種感嘆貫穿在整部小說中,而且越加變得濃烈感人,無疑作家是把民間作為理想是生活狀態。民間是自由自在的無法無天的所在,民間是生機盎然是熱情奔放是狀態,民間是輝煌壯闊溫柔醇厚的精神,這些都是人所憧憬的自由自在的魅力之源。
敘述者以這樣一種民間理想狀態來對比現實生活,卻發現這種狀態只是過去時態是存在,高密東北鄉的英雄劇全都在上演在已經逝去的時間中,這不能不令他感到遺憾,不能不令他屢屢發出文明隱含種性退化的感慨。
但是也不能不看到,把民間世界認同為一個理想狀態,事實上也會使描繪其中粗鄙丑惡的一面變得自然起來:像紅高粱中有關人物粗俗性格的刻畫,有關殘酷殺戮(特別是剝人皮那個自然主義式的血腥場面)的描寫,都以刺激的暴力展現出與作品整體相和諧的美感。
但是,在根本上,這種傾向反映了民間世界與生俱來的粗鄙文化形態。只不過這種傾向在紅高粱中還能因為作者飽含的藝術理想而保有一種震撼人心的力度,依然有利於體現作品中所蘊含的人文關懷。
有關紅高粱,值得述及的還有這部小說在寫作上的新穎之處。莫言先生在紅高梁中幾乎完全打破了傳統的時空順序與情節邏輯,把整個故事講述得非常自由散漫。但這種看來任意的講述卻是統領在作家是主體情緒下之下,與作品中那種生機勃勃的自由精神暗暗相合。
此外,莫先生還運用了大量充滿想像力並且總是違背常規比喻與通感等修辭手法,在語言層面上就形成了一種瑰麗神奇的特點,以此造就了整篇小說中那種異於尋常民間之美的感性依託。
6. 莫言獲獎感言讀後感800字以上,最好寫通俗點,高中作文
那天在街上,看到一書攤,攤主一邊賣書,一邊大聲喊叫:「賣書啦!賣書啦!十元錢一本的好書啦,又便宜又實惠的好書啊,錯過了機會就沒有啦。」
平生最喜歡買書,見此情形,便走到書攤前,看到書攤里有本《百年孤獨》,便拿起來看,沒想到拿起這本書後,下面還有一本莫言的《蛙》。
莫言的作品,對我來說,並不陌生。從他的《紅高梁》、《豐乳肥臀》到《檀香刑》,而且《檀香刑》、《透明的紅蘿卜》還是我自考時的必讀科目。
買《蛙》的時候,並不知道莫言會獲得今年的諾貝爾文學獎。只是看到《百年孤獨》與《蛙》放在一起,再說也喜歡莫言的作品,就一並買了回來。
哪知買《蛙》沒過多久,這本在我看來不算最好的小說,就獲得了今年的諾貝爾文學獎。之前《百年孤獨》也曾獲得過這種世界性的諾貝爾文學獎,那攤主也真是神手,竟然將一本得過獎的文學作品和一本即將獲獎的文學作品擺在了一起,被我買回。
讀完《蛙》後,感覺這部作品並沒有他以前的作品寫的好,也許是題材太大的原因,時間跨度也大,有些難以把握。小說的末尾對姑姑的處理叫讀者難以理解,再說這本書還是以寫信的方式寫給一位日本學者的,在情感上也叫人難以接受,其中的原因不言自明。
從他獲獎之後,知道他還有一部名叫《生死疲勞》的長篇。看了簡介,此小說是以佛教輪回的方式描寫六道輪回的,盡管還沒讀,就也在心裡喜歡,去書店裡買,遺憾是的是本地書店沒有賣的。在網上讀吧,眼睛又受不了,只好作罷。
今天,在網上看到莫言的獲獎感言,以及他的創作歷程,感覺他的作品真的像他講的話一樣,他就是個講故事的高手,善於整理、歸納那些發生在他生活過的土地上的故事,並以他那敦厚、朴實、詭異的寫作風格,一步一個腳印,最終,以他不息的毅力,將他的作品,一部一部,展現在中國,以及世界讀者的面前。從而受到國內國外諸多熱愛文學的讀者的歡迎。
在他的獲獎感言上,很喜歡他講的有關母親、故鄉以及三個哭與不哭、小廟等的故事。他與家人的關系也處理得很好,他說他這輩子最感謝的是他老婆,他說他最初寫小說就是為了不餓肚子,每餐都有餃子吃,多麼簡單的寫作獨白!他的作品也不像時下的某些下三濫作品,動不動就以男女那點事或是玩穿越來博人眼球,他的作品是生活開出的豐盈的花,現實結出的燦爛的果。這樣的花,這樣的果,人人都曾有過,並且每天也都有過,只是這樣的花與這樣的果,被大多數人忽視了,而莫言,就是那個在生活的長廊里,細心地撿起這些花,小心地摘下這些果的幸運的人。
7. 莫言在斯德哥爾摩演說獲獎感言是什麼
尊敬的瑞典學院各位院士,女士們、先生們:
通過電視或網路,我想在座的各位,對遙遠的高密東北鄉,已經有了或多或少的了解。你們也許看到了我的九十歲的老父親,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女兒和我的一歲零四個月的外孫子,但是有一個此刻我最想念的人,我的母親,你們永遠無法看到了。我獲獎後,很多人分享了我的光榮,但我的母親卻無法分享了。
最痛苦的事是目睹母親被人扇耳光.
我母親生於1922年,卒於1994年。她的骨灰,埋葬在村莊東邊的桃園里。去年,一條鐵路要從那兒穿過,我們不得不將她的墳墓遷移到距離村子更遠的地方。掘開墳墓後,我們看到,棺木已經腐朽,母親的骨殖,已經與泥土混為一體。我們只好象徵性地挖起一些泥土,移到新的墓穴里。也就是從那一時刻起,我感到,我的母親是大地的一部分,我站在大地上的訴說,就是對母親的訴說。
我是我母親最小的孩子。
我記憶中最早的一件事,是提著家裡唯一的一把熱水壺去公共食堂打開水。因為飢餓無力,失手將熱水瓶打碎,我嚇得要命,鑽進草垛,一天沒敢出來。傍晚的時候我聽到母親呼喚我的乳名,我從草垛里鑽出來,以為會受到打罵,但母親沒有打我也沒有罵我,只是撫摸著我的頭,口中發出長長的嘆息。
我記憶中最痛苦的一件事,就是跟著母親去集體的地理揀麥穗,看守麥田的人來了,揀麥穗的人紛紛逃跑,我母親是小腳,跑不快,被捉住,那個身材高大的看守人扇了她一個耳光,她搖晃著身體跌倒在地,看守人沒收了我們揀到的麥穗,吹著口哨揚長而去。我母親嘴角流血,坐在地上,臉上那種絕望的神情我終生難忘。多年之後,當那個看守麥田的人成為一個白發蒼蒼的老人,在集市上與我相逢,我沖上去想找他報仇,母親拉住了我,平靜的對我說:「兒子,那個打我的人,與這個老人,並不是一個人。」
我記得最深刻的一件事是一個中秋節的中午,我們家難得的包了一頓餃子,每人只有一碗。正當我們吃餃子時,一個乞討的老人來到了我們家門口,我端起半碗紅薯干打發他,他卻憤憤不平地說:「我是一個老人,你們吃餃子,卻讓我吃紅薯干。你們的心是怎麼長的?」我氣急敗壞的說:「我們一年也吃不了幾次餃子,一人一小碗,連半飽都吃不了!給你紅薯干就不錯了,你要就要,不要就滾!」母親訓斥了我,然後端起她那半碗餃子,倒進了老人碗里。
我最後悔的一件事,就是跟著母親去賣白菜,有意無意的多算了一位買白菜的老人一毛錢。算完錢我就去了學校。當我放學回家時,看到很少流淚的母親淚流滿面。母親並沒有罵我,只是輕輕的說:「兒子,你讓娘丟了臉。」
我十幾歲時,母親患了嚴重的肺病,飢餓,病痛,勞累,使我們這個家庭陷入了困境,看不到光明和希望。我產生了一種強烈的不祥之兆,以為母親隨時都會自己尋短見。每當我勞動歸來,一進大門就高喊母親,聽到她的回應,心中才感到一塊石頭落了地。如果一時聽不到她的回應,我就心驚膽戰,跑到廚房和磨坊里尋找。有一次找遍了所有的房間也沒有見到母親的身影,我便坐在了院子里大哭。這時母親背著一捆柴草從外面走進來。她對我的哭很不滿,但我又不能對她說出我的擔憂。母親看到我的心思,她說:「孩子你放心,盡管我活著沒有一點樂趣,但只要閻王爺不叫我,我是不會去的。」
我喜歡講故事名字「莫言」像諷刺。
我生來相貌醜陋,村子裡很多人當面嘲笑我,學校里有幾個性格霸蠻的同學甚至為此打我。我回家痛苦,母親對我說:「兒子,你不醜,你不缺鼻子不缺眼,四肢健全,丑在哪裡?而且只要你心存善良,多做好事,即便是丑也能變美。」後來我進入城市,有一些很有文化的人依然在背後甚至當面嘲弄我的相貌,我想起了母親的話,便心平氣和地向他們道歉。
我母親不識字,但對識字的人十分敬重。我們家生活困難,經常吃了上頓沒下頓。但只要我對她提出買書買文具的要求,她總是會滿足我。她是個勤勞的人,討厭懶惰的孩子,但只要是我因為看書耽誤了幹活,她從來沒批評過我。
有一段時間,集市上來了一個說書人。我偷偷地跑去聽書,忘記了她分配給我的活兒。為此,母親批評了我,晚上當她就著一盞小油燈為家人趕制棉衣時,我忍不住把白天從說書人聽來的故事復述給她聽,起初她有些不耐煩,因為在她心目中說書人都是油嘴滑舌,不務正業的人,從他們嘴裡冒不出好話來。但我復述的故事漸漸的吸引了她,以後每逢集日她便不再給我排活,默許我去集上聽書。為了報答母親的恩情,也為了向她炫耀我的記憶力,我會把白天聽到的故事,繪聲繪色地講給她聽。
很快的,我就不滿足復述說書人講的故事了,我在復述的過程中不斷的添油加醋,我會投我母親所好,編造一些情節,有時候甚至改變故事的結局。我的聽眾也不僅僅是我的母親,連我的姐姐,我的嬸嬸,我的奶奶都成為我的聽眾。我母親在聽完我的故事後,有時會憂心忡忡地,像是對我說,又像是自言自語:「兒啊,你長大後會成為一個什麼人呢?難道要靠耍貧嘴吃飯嗎?」
我理解母親的擔憂,因為在村子裡,一個貧嘴的孩子,是招人厭煩的,有時候還會給自己和家庭帶來麻煩。我在小說《牛》里所寫的那個因為話多被村子裡厭惡的孩子,就有我童年時的影子。我母親經常提醒我少說話,她希望我能做一個沉默寡言、安穩大方的孩子。但在我身上,卻顯露出極強的說話能力和極大的說話慾望,這無疑是極大的危險,但我說的故事的能力,又帶給了她愉悅,這使他陷入深深的矛盾之中。
俗話說「江山易改、本性難移」,盡管我有父母親的諄諄教導,但我並沒有改掉我喜歡說話的天性,這使得我的名字「莫言」,很像對自己的諷刺。
8. 由莫言的獲獎所想到的閱讀理解答案
由莫言的獲獎所想到的
①近期,莫言在諾貝爾頒獎典禮晚宴上發表獲獎感言說:「……我還要感謝那些把我的作品翻譯成世界很多語言的翻譯家們,沒有他們創造性的勞動,文學只是各種語言的文學,正是因為有了他們的勞動,文學才可以變成世界的文學。」
②莫言的此次獲獎,除了自身的努力外,譯作家們真是功不可沒。由陳安娜翻譯的《紅高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲勞》等三本小說在瑞典出版,最近一本《生死疲勞》將在哥德堡書展上被隆重推薦。在中國當代小說家中,莫言是作品被翻譯至國外的數量第一人。目前,他的大部分長篇都被翻譯成外文,其中《紅高粱家族》有16種譯本,長篇小說《酒國》有6種,《豐乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等都有各種譯本。
③莫言的獲獎感言,觸及了中國文學走向世界的一個軟肋:中國文學如何進一步走向世界?眾所周知,文化事業要走向世界,離不開翻譯工作。因此我認為我們很有必要大力加強翻譯工作。
④翻譯工作是在科學發明、技術創新、文學創作、藝術創造領域的跨文化跨語言原創,並為促進上述領域的進步、發展和繁榮做出了巨大貢獻,同時還提供了具有完全著作權意義上的作品,是一項富有創造性的勞動。試想一下:如果沒有瑞典文譯者陳安娜和瑞典的漢學家、出版家倫納特·倫德貝里的努力,沒有翻譯家架起一座中國文學通往世界文學的橋梁,那麼,莫言的獲獎將是不可想像的。因此翻譯工作的意義和價值相當深遠。
⑤從目前情況來看,當前中國翻譯行業面臨的最大困難是合格的翻譯人才極度短缺。國內外譯中有大量翻譯人才,但中譯外的人才嚴重潰乏,青黃不接現象嚴重存在。健在的老一輩翻譯家,許多人已年事已高、力不從心了。同時,翻譯工作的商業化和金錢化,也對文學作品中譯外造成巨大沖擊,許多人才無法靜下心來從事文學作品的中譯外工作。翻譯人才的缺失,直接導致了我國在世界文化市場所佔比重的低下,已經成為制約中國文化走出去的瓶頸。據最近發布的《中國文化對外翻譯出版發展報告(1949-2009)》指出,截止到2011年年底,在2011年世界文化市場的格局中,美國、歐盟、日本、韓國和中國在世界文化市場所佔比重依次為43%、34%、10%、5%和4%。
⑥中國文學需進一步走向世界,必須要採取緊急的措施,重視培養翻譯家隊伍,特別是抓緊大力培養中譯外的人才,吸引他們從事中譯外的工作。中國外文局和中國翻譯協會最近對進一步加強中國文化的對外譯介出版提出了四點建議:一是要從國家語言能力和文化軟實力建設的高度關注和推進中國文化的對外翻譯事業;二是要進一步加強國內外交流與合作,促進中譯外事業的國際化;三是要重視和加強中譯外人才隊伍建設,有效解決中國對外翻譯事業所面臨的人才短缺問題;四是要釋放翻譯服務業的產業潛能,逐步擴大中國文化外譯產業的市場效應和產業規模。相信這些建議一旦成為實施的舉措,那麼中國文學進一步變成世界文學將會大大提速。
⑦一個莫言,現在代表中國,這當然很好;但是,我們可以毫不誇張地說,中國還有不少類似莫言這樣的優秀作家,他們的作品因沒有翻譯成外文,「藏在深閨人未識」。讓更多莫言式的作家為眾所周知,中國的翻譯家應責無旁貸地擔當起來。
(2012年12月13日《東方時評》,有修改)
16.第⑤段畫浪線句中有一個錯別字是 ,它的正確寫法是 (2分)
17.第⑦段中「藏在深閨人未識」在文中的含義是 (3分)
18.第⑤段畫直線句主要運用 論證方法,其作用是 (4分)
19.上文第④至第⑥段在論證結構上屬於( )(3分)
A.總分式 B.並列式 C.層進式 D.對照式
20.上文中作者由莫言的獲獎想到了 的問題,進而提出 的觀點。圍繞論點,作者主要從以下幾方面展開論述:(1) ;(2) ;
(3) (10分)
參考答案:
16.潰(1分)匱(1分)
17.優秀作家的作品沒有翻譯成外文,不為他人所知。(3分)
18.舉例論證(2分)具體有力地論證了翻譯人才的缺失, 已經成為制約中國文化走出去的瓶頸。(2分)
19.C(3分)
20.中國文學如何進一步走向世界 (2分)
我們很有必要大力加強翻譯工作(2分)
(1)翻譯工作的意義和價值(2分)
(2)翻譯工作所面臨的最大困難及造成的後果(2分)
(3)加強翻譯工作的建議(或措施)(2分)
9. 由莫言的獲獎所想到的閱讀答案
由莫言的獲獎所想到的 ①近期,莫言在諾貝爾頒獎典禮晚宴上發表獲獎感言說:「……我還要感謝那些把我的作品翻譯成世界很多語言的翻譯家們,沒有他們創造性的勞動,文學只是各種語言的文學,正是因為有了他們的勞動,文學才可以變成世界的文學。」 ②莫言的此次獲獎,除了自身的努力外,譯作家們真是功不可沒。由陳安娜翻譯的《紅高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲勞》等三本小說在瑞典出版,最近一本《生死疲勞》將在哥德堡書展上被隆重推薦。在中國當代小說家中,莫言是作品被翻譯至國外的數量第一人。目前,他的大部分長篇都被翻譯成外文,其中《紅高粱家族》有16種譯本,長篇小說《酒國》有6種,《豐乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等都有各種譯本。 ③莫言的獲獎感言,觸及了中國文學走向世界的一個軟肋:中國文學如何進一步走向世界?眾所周知,文化事業要走向世界,離不開翻譯工作。因此我認為我們很有必要大力加強翻譯工作。 ④翻譯工作是在科學發明、技術創新、文學創作、藝術創造領域的跨文化跨語言原創,並為促進上述領域的進步、發展和繁榮做出了巨大貢獻,同時還提供了具有完全著作權意義上的作品,是一項富有創造性的勞動。試想一下:如果沒有瑞典文譯者陳安娜和瑞典的漢學家、出版家倫納特·倫德貝里的努力,沒有翻譯家架起一座中國文學通往世界文學的橋梁,那麼,莫言的獲獎將是不可想像的。因此翻譯工作的意義和價值相當深遠。 ⑤從目前情況來看,當前中國翻譯行業面臨的最大困難是合格的翻譯人才極度短缺。國內外譯中有大量翻譯人才,但中譯外的人才嚴重潰乏,青黃不接現象嚴重存在。健在的老一輩翻譯家,許多人已年事已高、力不從心了。同時,翻譯工作的商業化和金錢化,也對文學作品中譯外造成巨大沖擊,許多人才無法靜下心來從事文學作品的中譯外工作。翻譯人才的缺失,直接導致了我國在世界文化市場所佔比重的低下,已經成為制約中國文化走出去的瓶頸。據最近發布的《中國文化對外翻譯出版發展報告(1949-2009)》指出,截止到2011年年底,在2011年世界文化市場的格局中,美國、歐盟、日本、韓國和中國在世界文化市場所佔比重依次為43%、34%、10%、5%和4%。 ⑥中國文學需進一步走向世界,必須要採取緊急的措施,重視培養翻譯家隊伍,特別是抓緊大力培養中譯外的人才,吸引他們從事中譯外的工作。中國外文局和中國翻譯協會最近對進一步加強中國文化的對外譯介出版提出了四點建議:一是要從國家語言能力和文化軟實力建設的高度關注和推進中國文化的對外翻譯事業;二是要進一步加強國內外交流與合作,促進中譯外事業的國際化;三是要重視和加強中譯外人才隊伍建設,有效解決中國對外翻譯事業所面臨的人才短缺問題;四是要釋放翻譯服務業的產業潛能,逐步擴大中國文化外譯產業的市場效應和產業規模。相信這些建議一旦成為實施的舉措,那麼中國文學進一步變成世界文學將會大大提速。 ⑦一個莫言,現在代表中國,這當然很好;但是,我們可以毫不誇張地說,中國還有不少類似莫言這樣的優秀作家,他們的作品因沒有翻譯成外文,「藏在深閨人未識」。讓更多莫言式的作家為眾所周知,中國的翻譯家應責無旁貸地擔當起來。 (2012年12月13日《東方時評》,有修改) 16.第⑤段畫浪線句中有一個錯別字是 ,它的正確寫法是 (2分) 17.第⑦段中「藏在深閨人未識」在文中的含義是 (3分) 18.第⑤段畫直線句主要運用 論證方法,其作用是 (4分) 19.上文第④至第⑥段在論證結構上屬於( )(3分) A.總分式 B.並列式 C.層進式 D.對照式 20.上文中作者由莫言的獲獎想到了 的問題,進而提出 的觀點。圍繞論點,作者主要從以下幾方面展開論述:(1) ;(2) ; (3) (10分) 參考答案: 16.潰(1分)匱(1分) 17.優秀作家的作品沒有翻譯成外文,不為他人所知。(3分) 18.舉例論證(2分)具體有力地論證了翻譯人才的缺失, 已經成為制約中國文化走出去的瓶頸。(2分) 19.C(3分) 20.中國文學如何進一步走向世界 (2分) 我們很有必要大力加強翻譯工作(2分) (1)翻譯工作的意義和價值(2分) (2)翻譯工作所面臨的最大困難及造成的後果(2分) (3)加強翻譯工作的建議(或措施)(2分)