日語歡送會發表詞
1. 女同事要轉到總部去工作了,一會要開歡送會,用日語說點什麼好呢一些祝福的話
歡送女抄同事去總部工作的時候,用日語這樣祝福比較好。
○○さん:
どうもこんにちは!
もうすぐ本社へ転勤されますね、懐かしいけど、頑張ってね。
本社に行っても御互いに連絡取りましょう。
私達は何時でも貴方を応援しますから。お大事に!
<中文意思>
某某先生(女士),你好!
聽說你要調到總公司工作了。
很傷感,但是加油吧。
到了總部也要彼此保持聯系哦。
我們什麼時候都是你的後盾。請多保重!
2. 送別會日語翻譯
皆様:
おはようございます。
時間を経つのが早いですね、
私の研修もそ專ろそろ終わります。
皆様と一屬緒に仕事をやっている時間が一ヶ月を立ちました。
この一ヶ月の毎日は充実で楽しいかった、國を帰るということを思うと辛いです。
社長を始め、皆様がわたしに優しくしてくれて、私も成長がありました。
國に帰りましたら、仕事、日本語ももっともっと頑張ります。
また、日本に來られるチャンスがあるなら、新しい自分をみんなの前に現れると思います。
以上、ありがとうございました。
3. 日文送別會台詞翻譯(50分)
今晩の広州のレストランは美しく輝いて、私達はここで楽しく集って、間もなく離任する古い指導(者)を歓送して、著任する新しい指導(者)をも歓迎します。會社は今日まで発展して、古い指導(者)の奮闘の足跡を殘して、間もなく離任する年を取った指導(者)は:**社長(挨拶)、**副社長(挨拶)、**作業場の長い(挨拶)。あなた方は******で汗をこぼして、心血を使い盡くして、あなた方に感謝します。あなた方が新しい持ち場にになることを祈って、仕事は順調で、萬事順調に。同じく各位に指導して會社の事業の発展に関心を持つことを引き続き支持してもらいます。
理事會の後で、會社は順調な実現したことに新しくいつも交替するように指導して、ここで新しく參加する指導(者)に対して熱烈な歓迎を表して、新しく參加する指導(者)は:**社長(挨拶)、*副社長(挨拶)、**作業場の長い(挨拶)。あなた方の參加を歓迎して、今後私達に共に努力して會社の更にすばらしい明日を創造させます。
4. 送別會的講話,請求幫忙翻譯成日語,謝謝啦!著急啊!
三ヶ月間の研修はもうすぐ終わります。研修の間、本當にお世話になりました。
無事に研修回が終了できて、答本當に皆さんのお陰です。お禮を申し上げます。
工場研修のこの三ヶ月間が大切な思い出になります。
皆さんと一緒に仕事した日々は永遠に忘れません。
最後に、皆さんと皆さんのご家族のご健康とご幸福をお祈りします。
ありがとうございました。
彷彿很有同感一樣,以前也幫同事寫過這樣的感謝文。希望可以幫到你。
5. 回國送別會發表 日語翻譯一下,跪謝
皆さん、こんにちわ:
まず、みんなさんがお忙しいの中、我々の出張報告発表に參加をいただいて、誠にありがとうございしました!
そして、XX公司が私にXX工場への実習機會をいただいて、ありがとうございます。また、##工場長・##次長・##課長・##さん及び工場內たくさん日本の友と知り合って、幸いだと思っております。
我々の仕事と生活に大きな助けをいただいてXXを感謝してます。XX先生が我々の仕事と生活へのご指導を感謝してます、この間に皆さんのお助けに対して感謝します。
いよいよ、お別れの時間ですが、一緒に過ごした日々を思い出すと、とても殘念でした。
この間に、我々はたくさん経験と仕事のいい態度を勉強になりました、日本の文化もたくさん了解できました。
最後、皆さんと家族のご健康をお祈りいたしますので、どうもありがとうございました。(加上這一句吧,意思是:祝願大家和家人都健康)
6. 日語翻譯,謝謝,日本三年研修送別會要發言,
みなさん、わざわざ送別會(そうべつかい)をお越(こ)しになっていた專だき、誠(まこと)にありが屬とうございます。この三年間(さんねんかん)、お世話(せわ)になって、ありがとうございます。來周(らいしゅう)、わたしは帰國(きこく)になっております。皆(みな)さんたちのことを決(け)して忘(わす)れません。社長(しゃちょう)、工場系(こうじょう)、吉田先生(よしたせんせい)とご來賓(らいひん)の皆様(みなさま)のおかげて、ありがとうございます。ご健康(けんこう)と仕事(しごと)をお祈(いの)りします。ご會社(かいしゃ)は今後(こんご)も、ますますの発展(はってん)をお祈(いの)りします。
其實本人對自己的日語信心不是很大,這次的翻譯可做參考!
不過這是本人很認真打出來的, 還望採納!!!
7. 歡送會日語怎麼說
送別會【そうべつかい】
餞別宴會;歡送會
8. 急求日文發言稿
不是主持的話,那就是被歡迎或者被歡送的人咯。
因為不知道你到底想版說什麼,所以是假設情況下權的發言。希望可以幫到你。
被歡迎的情況下
本日は皆様のお仕事もお忙しい中、このような會を開いていただき本當にありがとうございました。私は・・・(自己紹介)これから皆様に教えていただくことが多いかと思いますが、皆様においつけるように頑張って覚えていきたいと思いますのでよろしくお願いします。今日はありがとうございました。
如果是送別會
本日は私たちのためにこのような送別會を開いていただき、本當にありがとうございます。また先程は○○さんをはじめ皆さんからあたたかいお言葉を頂き、感激しています。私は・・・これまでいろいろとご迷惑やご心配をおかけして申し訳ありませんでした。どうか皆さんもお元気でご活躍ください。
最後になりましたが、○○の発展と○○さんをはじめ皆様のとご多幸をお祈り申し上げます。
ありがとうございました。
9. 送別會說點什麼那,日語
いろいろお世話になりました。ありがとうございます。仆は何も分からないのに、いろいろ教えてもらいました。感謝の気持ちいっぱいです。今後も一緒に働きたいです。どうぞ宜しくお願いします。