當前位置:首頁 » 知網查重 » 魔法禁書目錄日語

魔法禁書目錄日語

發布時間: 2021-03-18 18:07:01

❶ 求《魔法禁書目錄》日文版

http://..com/question/470865924.html

❷ 魔法禁書目錄的「一方通行」 日語怎麼讀

一方通行:いっぽうつうこう(羅馬音:a ku se ra re o ta

在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。

重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題

(2)魔法禁書目錄日語擴展閱讀:

日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」;

盡管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。

❸ 《魔法禁書目錄》男主角經常說的「不幸啊」的日文怎麼寫要寫法多一點的,平假片甲漢字各種寫法都要…

《魔法禁書目錄》男主角上條當麻說的啊啊不幸啊寫法為:ああ 不幸だ
aa fu ko u da

其他寫法有:
不幸だ(ふこうだ)fukouda
殘念搜索だ(ざんねんだ)zannenda
不運だ(ふうんだ)fuunda

翻譯如下:不幸なのは

不幸

【ふこう】【fukou】
【名·形動】
1. 不幸。(幸福でないこと。)
親のない不幸な子ども。/沒有父母的不幸的孩子。
不幸に見舞われる。/遭到不幸;倒霉。
不幸を招く。/招致不幸。
不幸にして事故にあう。/不幸遭到了事故。
重ね重ねの不幸。/一再倒霉。
重傷者がなかったのは不幸中の幸いであった。/沒人負重傷倒是不幸中的幸事。

【慣用語】
1. 不幸中の幸い。/不幸中的大幸。
翻譯如下:不幸なのは

不幸

【ふこう】【fukou】
【名·形動】
1. 不幸。(幸福でないこと。)
親のない不幸な子ども。/沒有父母的不幸的孩子。
不幸に見舞われる。/遭到不幸;倒霉。
不幸を招く。/招致不幸。
不幸にして事故にあう。/不幸遭到了事故。
重ね重ねの不幸。/一再倒霉。
重傷者がなかったのは不幸中の幸いであった。/沒人負重傷倒是不幸中的幸事。

【慣用語】
1. 不幸中の幸い。/不幸中的大幸。

❹ 魔法禁書目錄(日文版)

輕之小說有中文版的。

とある就是「有這么一本」,可以不譯。

❺ daiyou日語什麼意思,《魔法禁書目錄》中茵蒂克絲經常對當麻說的後綴詞

無意義的句尾,相當於「的哦」,日文寫法だよ

❻ 求《魔法禁書目錄》日文原版小說1-20+SS1、2

這個好像蠻麻煩的- -上google找找吧

❼ 「魔法禁書目錄 」 日文名翻譯是什麼

不知道你是要什抄么。
魔法禁書目錄動畫的標題的話是「とある魔術の禁書目録-インデックス-」
魔術(まじゅつ)、禁書目録(きんしょもくろく)
網路不能顯示繁體字我也沒轍。
如果說只是這6個字的話,「魔法禁書目録(まほうきんしょもくろく)」,只是用繁體字而已,跟中文一樣。

❽ 魔法禁書目錄中各個魔法師的魔法名(帶日文)

中文:
茵蒂克絲 Dedicatus545 獻身的羔羊守護強者的知識
史提爾馬格努斯 Fortis931 在此證明我乃最強之理由
神裂火織 Salvere000 對無法拯救的人伸出援手
土御門元春 Fallere825 背後捅人刀
奧雷歐斯·伊薩德 Honos628 將我的名譽獻給世界
雪莉·克倫威爾 Intimus115 將一切奉獻給已逝故友
歐莉安娜·湯姆森 Basis104 擔任基礎者
後方之水 Flere210 改變落淚理由者(暫譯)

日文:
(以下為清教)
本名:不明(魔道書図書館としての正式名稱は「Index-Librorum-Prohibitorum(禁書目録)」[魔法名:「Dedicatus545(獻身的な子羊は強者の知識を守る)」
ステイル=マグヌス 魔法名はFortis931(我が名が「最強」である理由をここに證明する)。
神裂 火織(かんざき かおり) 魔法名はSalvare000(救われぬ者に救いの手を)。
土御門 元春(つちみかど もとはる) 魔法名はFallere825(背中刺す刃)。
シェリー=クロムウェル 魔法名はIntimus115(我が身の全ては亡き友のために)。
(以下為羅馬正教)
後方のアックア / ウィリアム=オルウェル 魔法名はFlere210(その涙の理由を変える者)。
(以下為無組織者)
アウレオルス=イザード 魔法名はHonos628(我が名譽は世界のために)。
オリアナ=トムソン 魔法名はBasis104(礎を擔いし者)。

❾ 「魔法禁書目錄 」 日文名翻譯

不知道你是要什麼。
魔法禁書目錄動畫的標題的話是「とある魔術の禁書目録-インデックス-」
魔術(まじゅつ)、禁書目録(きんしょもくろく)
網路不能顯示繁體字我也沒轍。
如果說只是這6個字的話,「魔法禁書目録(まほうきんしょもくろく)」,只是用繁體字而已,跟中文一樣。

熱點內容
塗鴉論文 發布:2021-03-31 13:04:48 瀏覽:698
手機資料庫應用 發布:2021-03-31 13:04:28 瀏覽:353
版面217 發布:2021-03-31 13:04:18 瀏覽:587
知網不查的資源 發布:2021-03-31 13:03:43 瀏覽:713
基金贖回參考 發布:2021-03-31 13:02:08 瀏覽:489
懸疑故事範文 發布:2021-03-31 13:02:07 瀏覽:87
做簡單的自我介紹範文 發布:2021-03-31 13:01:48 瀏覽:537
戰略地圖參考 發布:2021-03-31 13:01:09 瀏覽:463
收支模板 發布:2021-03-31 13:00:43 瀏覽:17
電氣學術會議 發布:2021-03-31 13:00:32 瀏覽:731