當前位置:首頁 » 參考文獻 » 範文正正直文言文翻譯

範文正正直文言文翻譯

發布時間: 2021-03-21 09:16:39

⑴ 文言文翻譯 範文正正直

範文正公仲淹貧悴,依睢陽朱氏家,常與一術者游。會術者病篤,使人呼文正而告曰:「吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。」即以其方與所成白金一斤封志,內文正懷中,文正方辭避,而術者氣已絕。後十餘年,文正為諫官,術者之子長,呼而告之曰:「而父有神術,昔之死也,以汝尚幼,故婢我收之。今汝成立,當以還汝。」出其方並白金授之,封識宛然。

譯文:
文正公范仲淹年輕時貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家裡,經常和一個術士來往。一天那個術士病危了,便請人叫來範文正,告訴他:「我有個方法,可以把水銀煉成白金,我的兒子年紀小,不能把這個秘方交託給他,現在我把它交給你。」於是把這秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個術士已經氣絕而死。後來過了十幾年,范仲淹當上了柬官,而當年那個術士的兒子長大了,范仲淹派人把他叫來說:「你的父親會使用神奇的點金術,當年他過世的時候,因為你年紀還小,所以就托我先保管秘方,如今你已經長大了,應當把這個東西還給你。」於是就拿出那個秘方還有白金一起交給術士之子,那個密封的記號還保存完好,沒有被打開過。

⑵ 求文言文《範文正公用士》的翻譯 急!

古詩來文網上有現成的,你為自什麼不查一下?
如果具體某字不明白,可以查字典。

【原文】
範文正公用士,多取氣節而略細故,如孫威敏、滕達道,皆所素重。其為帥日,辟置僚幕客,多取謫籍未牽復人。或疑之。公曰:「人有才能而無過,朝廷自應用之。若其實有可用之材,不幸陷於吏議,不因事起之,遂為廢人矣。」故公所舉多得士。
[馮述評]
天下無廢人,所以朝廷無廢事,非大識見人不及此。
【譯文】
範文正公任用士人,一向注重氣節才幹,而不拘泥於小過節。有氣節才智的人,大多不會拘泥於瑣碎的小事,如孫威敏、滕達道等人都是向來被他敬重的。在他為帥的時候,其府中所用的幕僚,多用那些被貶官而尚未平反復職的人。有人覺得疑惑,文正公說:「有才能而無過失的人,朝廷自然應該任用他們。如果他們實際上是可以使用的人才,不幸被吏論而受到處罰,如果不趁機起用他們,於是就會變成真正的廢了。」因此文正公所推舉的都是有才能的人。
【評譯】
如果天下沒有被廢棄的人,朝廷就不會有荒廢的事情。不是非常有見識的人,是無法做到這一點的。
【注釋】
①範文正公:范仲淹,謚號文正。
②謫籍:被貶職的官員。
③牽復:平反復職。
我修改了部分詞語。
主要是注意了句式的不同。

⑶ 範文正公仲淹貧悴翻譯

范仲淹早年貧困,住在一姓豬的人家內,經常和一個術士往來.術士病危請人找來范仲淹說內,:"我有將水銀煉為白容金的方法,但是我兒子還小,不能將這些給我兒子就託付給你了!".然後就把他的方法和一斤白金封好放在了范仲淹的懷中,范仲淹剛剛推辭他就死了!.後幾年中范仲淹做了諫官,而那個術士的兒子也長大了,便找到了告訴他說:"你父親有冶金的辦法,過去他死的時候你還小,所以拜託我收藏,現在你長大了!應該還給你!".然後那出秘方和金子給他,就和當年封存的一樣!

⑷ 文言文範文正正直斷句

範文正公仲淹/貧悴,依/睢陽/朱氏家,常/與/一術者/游。會/術者/病篤,使人/呼/文正/而/告曰:「吾/善/煉/水銀/為/白金,吾兒/幼,不足/以付,今/以/付子。」即/以/其方/與/所成/白金/一斤/封志,內/文正/懷中,文正/方/辭避,而/術者/氣/已絕。後/十餘年,文正/為/諫官,術者/之子/長,呼而告/之/曰:「而父/有/神術,昔之/死/也,以汝/尚/幼,故/婢我/收/之。今/汝/成立,當/以/還汝。」出/其方/並/白金/授/之,封識/宛然。

⑸ 範文正正直這篇文言文說明是個怎樣的人

<範文正正直>這篇文言文,說明範文正是一個正直、坦誠、不說假話的人。

⑹ 范仲淹貧悴,依.是哪個文言文翻譯

«範文正正直»
【原文】
範文正公仲淹貧悴,依睢陽朱氏家,常與一術內者游。會術者病篤,使人容呼文正而告曰:「吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。」即以其方與所成白金一斤封志,內文正懷中,文正方辭避,而術者氣已絕。後十餘年,文正為諫官,術者之子長,呼而告之曰:「而父有神術,昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之。今汝成立,當以還汝。」出其方並白金授之,封識宛然。
【翻譯】
范仲淹年輕時貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家裡,經常和一個術士游樂。正趕上那個術士病危了,便請人叫來范仲淹,告訴他:「我善於把水銀煉成白金,我的兒子年紀小,不能把這個秘方交託給他,現在我把它交給你。」於是把這秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個術士已經氣絕而死。後來過了十幾年,范仲淹當上了諫官,而當年那個術士的兒子長大了,范仲淹把他叫來說:「你的父親會使用神術,當年他過世的時候,因為你年紀還小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已經長大了,應當把這些東西還給你。」於是就拿出那個秘方還有白金一起交給術士的兒子,那個密封的標志依舊完好如初。

⑺ 王質獨餞範文正公翻譯王質為什麼去送范仲淹

出處:(抄北宋)王辟之《澠水燕談錄》

原文:初,範文正公貶饒州,朝廷方治朋黨,士大夫莫敢往別,王侍制質獨扶病餞於國門,大臣責之曰:「君,長者,何自陷朋黨?」王曰:「范公天下賢者,顧質何敢望之;若得為范公黨人,公之賜質厚矣!」聞者為之縮頸。

翻譯:當初,范仲淹被貶到饒州,朝廷正糾治朋黨,士大夫沒有誰敢前去告別,只有侍制王質獨自抱病在國都城門為范仲淹餞行,大臣們責怪他說:「你是有德望的人,何必自甘墮落,淪為范仲淹的朋黨呢?」王質說:「范先生是天下的賢人,只是我哪敢奢望成為他的朋黨,如果能夠成為范先生的朋黨,那我感到太榮幸了。」聽到的人都慚愧得縮脖子。

王質是個正直的人,所以他去送范仲淹。

求採納,謝謝!

⑻ 范仲淹正直文言文翻譯

《范仲淹正直》是一個著名的歷史故事,講的是北宋大詩人范仲淹非常的正直,對人從不偏袒的故事

⑼ 求范仲淹言事三黜 文言文翻譯

範文正因為上奏國事被三次罷黜。當初是校理官,因為得罪了皇上被貶到河中,同版事朋友權在都門給他送行說:「這一次外貶很光彩。」後來當司諫官,因廢棄了郭後,率領著諫官們去爭取沒有勝,被貶睦州,同事朋友們又在亭子給他餞行說:「這一次外貶更加光彩了。」後來做天章閣待制的官,做開封府的府官,撰了個百官圖進呈給皇上,丞相發怒地奏明皇上說:「宰相是管理百官的。現在范仲淹自己給自己提拔,哪裡能用這種相官?我們強烈要求罷了他的官。」宋仁宗發了怒,把他落職貶到饒州,當時親戚賓客朋友又在郊外給他餞別說:「這一次外貶最光彩了。」范仲淹笑著說:「我前後已經有三光了,以後各位再送,只乞求一個牢獄就行了。」這句話特別讓人不理解,聽見最近記錄這事的說:直待上牢了,仲淹正是想死嗎。賓客們大笑而散,只有王子野不走,堅持著自己留了數個晚上,兩人擊掌暢快地論述當時天下的好地方和壞地方,戀戀不舍地離別而去。

熱點內容
塗鴉論文 發布:2021-03-31 13:04:48 瀏覽:698
手機資料庫應用 發布:2021-03-31 13:04:28 瀏覽:353
版面217 發布:2021-03-31 13:04:18 瀏覽:587
知網不查的資源 發布:2021-03-31 13:03:43 瀏覽:713
基金贖回參考 發布:2021-03-31 13:02:08 瀏覽:489
懸疑故事範文 發布:2021-03-31 13:02:07 瀏覽:87
做簡單的自我介紹範文 發布:2021-03-31 13:01:48 瀏覽:537
戰略地圖參考 發布:2021-03-31 13:01:09 瀏覽:463
收支模板 發布:2021-03-31 13:00:43 瀏覽:17
電氣學術會議 發布:2021-03-31 13:00:32 瀏覽:731